< Lamentaciones 5 >
1 Acuérdate, oh Yavé, de lo que nos sucedió. Ve y mira nuestro oprobio.
ヱホバよ我らにありし所の事をおもひたまへ 我らの恥辱をかへりみ觀たまへ
2 Nuestra heredad pasó a extraños, Nuestras casas a extranjeros.
われらの産業は外國人に歸し われらの家屋は他國人の有となれり
3 Somos huérfanos, sin padre. Nuestras madres son como viudas.
われらは孤子となりて父あらず われらの母は寡婦にひとし
4 Tenemos que pagar el agua que bebemos. Pagamos también nuestra leña.
われらは金を出して自己の水を飮み おのれの薪を得るにも價をはらふ
5 Los que nos siguen están sobre nuestras nucas. Trabajamos y no tenemos descanso.
われらを追ふ者われらの頸に迫る 我らは疲れて休むことを得ず
6 Tuvimos que someternos a Egipto y a Asiria Para tener suficiente pan.
食物を得て饑を凌がんとてエジプト人およびアッスリヤ人に手を與へたり
7 Nuestros antepasados pecaron, no existen. Nosotros cargamos sus iniquidades.
われらの父は罪ををかして已に世にあらず 我らその罪を負ふなり
8 Unos esclavos nos dominan. No hay uno que nos libre de su mano.
奴僕等われらを制するに誰ありて我らを之が手よりすくひ出すものなし
9 Para conseguir nuestro pan arriesgamos nuestras vidas A causa de la espada en la región despoblada.
荒野の刀兵の故によりて我ら死を冒して食物を得
10 Nuestra piel arde como un horno A causa de los ardores del hambre.
饑饉の烈しき熱氣によりてわれらの皮膚は爐のごとく熱し
11 Violaron a las mujeres en Sion, A las doncellas en los pueblos de Judá.
シオンにて婦人等をかされユダの邑々にて處女等けがさる
12 Los magistrados fueron colgados de las manos, Y los ancianos no fueron respetados.
侯伯たる者も敵の手にて吊され 老たる者の面も尊とばれず
13 Los jóvenes trabajan en la piedra del molino, Y los niños se tambalean bajo el peso de la leña.
少き者は石磨を擔はせられ 童子は薪を負ふてよろめき
14 Los ancianos se fueron de la puerta. Los jóvenes abandonaron su música.
長老は門にあつまることを止め 少き者はその音樂を廢せり
15 Cesó la alegría de nuestros corazones. Nuestra danza se convirtió en duelo,
我らが心の快樂はすでに罷み われらの跳舞はかはりて悲哀となり
16 La corona cayó de nuestra cabeza. ¡Ay de nosotros, porque pecamos!
われらの冠冕は首より落たり われら罪ををかしたれば禍なるかな
17 A causa de esto nuestro corazón está enfermo. A causa de estas cosas se nublan nuestros ojos.
これが爲に我らの心うれへ これらのために我らが目くらくなれり
18 Porque la Montaña Sion está desolada, Y las zorras se pasean por ella.
シオンの山は荒はて 山犬はその上を歩くなり
19 Sin embargo Tú, oh Yavé, permaneces para siempre. Tu trono es de generación en generación.
ヱホバよなんぢは永遠に在す なんぢの御位は世々かぎりなし
20 ¿Te olvidarás para siempre de nosotros? ¿Nos abandonarás tanto tiempo?
何とて我らを永く忘れ われらを斯ひさしく棄おきたまふや
21 Oh Yavé, devuélvenos a Ti, Y seremos restaurados. Renueva nuestros días para que sean como los de antaño.
ヱホバよねがはくは我らをして汝に歸らしめたまへ われら歸るべし 我らの日を新にして昔日の日のごとくならしめたまへ
22 A menos que nos hayas desechado por completo, Y estés sumamente airado contra nosotros.
さりとも汝まつたく我らを棄たまひしや 痛くわれらを怒りゐたまふや