< Lamentaciones 5 >

1 Acuérdate, oh Yavé, de lo que nos sucedió. Ve y mira nuestro oprobio.
RICORDATI, Signore, di quello che ci è avvenuto; Riguarda, e vedi li nostro vituperio.
2 Nuestra heredad pasó a extraños, Nuestras casas a extranjeros.
La nostra eredità [è] stata trasportata agli stranieri, [E] le nostre case a' forestieri.
3 Somos huérfanos, sin padre. Nuestras madres son como viudas.
Noi siam divenuti orfani, senza padre; [E] le nostre madri come donne vedove.
4 Tenemos que pagar el agua que bebemos. Pagamos también nuestra leña.
Noi abbiam bevuta la nostra acqua per danari, Le nostre legne ci sono state vendute a prezzo.
5 Los que nos siguen están sobre nuestras nucas. Trabajamos y no tenemos descanso.
Noi abbiam sofferta persecuzione sopra il nostro collo; Noi ci siamo affannati, e non abbiamo avuto alcun riposo.
6 Tuvimos que someternos a Egipto y a Asiria Para tener suficiente pan.
Noi abbiam porta la mano agli Egizi, [Ed] agli Assiri, per saziarci di pane.
7 Nuestros antepasados pecaron, no existen. Nosotros cargamos sus iniquidades.
I nostri padri hanno peccato, e non sono [più]; Noi abbiam portate le loro iniquità.
8 Unos esclavos nos dominan. No hay uno que nos libre de su mano.
De' servi ci hanno signoreggiati; Non [vi è stato] alcuno che [ci] abbia riscossi di man loro.
9 Para conseguir nuestro pan arriesgamos nuestras vidas A causa de la espada en la región despoblada.
Noi abbiamo addotta la nostra vittuaglia A rischio della nostra vita, per la spada del deserto.
10 Nuestra piel arde como un horno A causa de los ardores del hambre.
La nostra pelle è divenuta bruna come un forno, Per l'arsure della fame.
11 Violaron a las mujeres en Sion, A las doncellas en los pueblos de Judá.
Le donne sono state sforzate in Sion, E le vergini nelle città di Giuda.
12 Los magistrados fueron colgados de las manos, Y los ancianos no fueron respetados.
I principi sono stati impiccati per man di coloro; Non si è avuta riverenza alle facce de' vecchi.
13 Los jóvenes trabajan en la piedra del molino, Y los niños se tambalean bajo el peso de la leña.
I giovani hanno portata la macinatura, E i fanciulli son caduti per le legne.
14 Los ancianos se fueron de la puerta. Los jóvenes abandonaron su música.
I vecchi hanno abbandonato le porte, E i giovani i loro suoni.
15 Cesó la alegría de nuestros corazones. Nuestra danza se convirtió en duelo,
La gioia del nostro cuore è cessata, I nostri balli sono stati cangiati in duolo.
16 La corona cayó de nuestra cabeza. ¡Ay de nosotros, porque pecamos!
La corona del nostro capo è caduta; Guai ora a noi! perciocchè abbiam peccato.
17 A causa de esto nuestro corazón está enfermo. A causa de estas cosas se nublan nuestros ojos.
Per questo il cuor nostro è languido; Per queste cose gli occhi nostri sono scurati.
18 Porque la Montaña Sion está desolada, Y las zorras se pasean por ella.
Egli è perchè il monte di Sion è deserto, [Sì che] le volpi vi passeggiano.
19 Sin embargo Tú, oh Yavé, permaneces para siempre. Tu trono es de generación en generación.
Tu, Signore, dimori in eterno; Il tuo trono [è stabile] per ogni età.
20 ¿Te olvidarás para siempre de nosotros? ¿Nos abandonarás tanto tiempo?
Perchè ci dimenticheresti in perpetuo? [Perchè] ci abbandoneresti per lungo tempo?
21 Oh Yavé, devuélvenos a Ti, Y seremos restaurados. Renueva nuestros días para que sean como los de antaño.
O Signore, convertici a te, e noi sarem convertiti: Rinnova i nostri giorni, come [erano] anticamente.
22 A menos que nos hayas desechado por completo, Y estés sumamente airado contra nosotros.
Perciocchè, ci hai tu del tutto riprovati? Sei tu adirato contro a noi fino all'estremo?

< Lamentaciones 5 >