< Lamentaciones 5 >

1 Acuérdate, oh Yavé, de lo que nos sucedió. Ve y mira nuestro oprobio.
Gedenke, HERR, was uns widerfahren ist! Schau her und siehe unsere Schmach!
2 Nuestra heredad pasó a extraños, Nuestras casas a extranjeros.
Unser Erbe ist den Fremden zugefallen, unsere Häuser den Ausländern.
3 Somos huérfanos, sin padre. Nuestras madres son como viudas.
Wir sind Waisen geworden, vaterlos, unsere Mütter zu Witwen.
4 Tenemos que pagar el agua que bebemos. Pagamos también nuestra leña.
Unser Wasser trinken wir um Geld, unser Holz kommt uns gegen Bezahlung zu.
5 Los que nos siguen están sobre nuestras nucas. Trabajamos y no tenemos descanso.
Unsere Verfolger sind uns beständig auf dem Hals; werden wir müde, so gönnt man uns keine Ruhe.
6 Tuvimos que someternos a Egipto y a Asiria Para tener suficiente pan.
Wir haben Ägypten die Hand gereicht und Assur, um genug Brot zu erhalten.
7 Nuestros antepasados pecaron, no existen. Nosotros cargamos sus iniquidades.
Unsere Väter, die gesündigt haben, sind nicht mehr; wir müssen ihre Schuld tragen.
8 Unos esclavos nos dominan. No hay uno que nos libre de su mano.
Knechte herrschen über uns; niemand befreit uns aus ihrer Hand!
9 Para conseguir nuestro pan arriesgamos nuestras vidas A causa de la espada en la región despoblada.
Wir schaffen unsere Nahrung unter Lebensgefahr herbei, weil uns in der Wüste das Schwert bedroht.
10 Nuestra piel arde como un horno A causa de los ardores del hambre.
Unsere Haut ist schwarz wie ein Ofen, so versengt uns der Hunger.
11 Violaron a las mujeres en Sion, A las doncellas en los pueblos de Judá.
Frauen wurden in Zion vergewaltigt, Jungfrauen in den Städten Judas.
12 Los magistrados fueron colgados de las manos, Y los ancianos no fueron respetados.
Fürsten wurden durch ihre Hand gehängt, die Person der Alten hat man nicht geachtet.
13 Los jóvenes trabajan en la piedra del molino, Y los niños se tambalean bajo el peso de la leña.
Jünglinge müssen Mühlsteine tragen und Knaben straucheln unter Bürden von Holz.
14 Los ancianos se fueron de la puerta. Los jóvenes abandonaron su música.
Die Ältesten bleiben weg vom Tor, und die Jünglinge lassen ihr Saitenspiel.
15 Cesó la alegría de nuestros corazones. Nuestra danza se convirtió en duelo,
Die Freude unsres Herzens ist dahin, unser Reigen hat sich in Klage verwandelt.
16 La corona cayó de nuestra cabeza. ¡Ay de nosotros, porque pecamos!
Die Krone ist uns vom Haupte gefallen; wehe uns, daß wir gesündigt haben!
17 A causa de esto nuestro corazón está enfermo. A causa de estas cosas se nublan nuestros ojos.
Darob ist unser Herz krank geworden, darum sind unsere Augen trübe:
18 Porque la Montaña Sion está desolada, Y las zorras se pasean por ella.
weil der Berg Zion verwüstet ist; Füchse tummeln sich daselbst.
19 Sin embargo Tú, oh Yavé, permaneces para siempre. Tu trono es de generación en generación.
Du aber, o HERR, bleibst ewiglich, dein Thron besteht für und für!
20 ¿Te olvidarás para siempre de nosotros? ¿Nos abandonarás tanto tiempo?
Warum willst du uns für immer vergessen, uns verlassen auf Lebenszeit?
21 Oh Yavé, devuélvenos a Ti, Y seremos restaurados. Renueva nuestros días para que sean como los de antaño.
Bringe uns zu dir zurück, o HERR, so kehren wir um; laß es wieder werden wie vor alters!
22 A menos que nos hayas desechado por completo, Y estés sumamente airado contra nosotros.
Oder hast du uns gänzlich verworfen, bist du allzusehr über uns erzürnt?

< Lamentaciones 5 >