< Lamentaciones 5 >

1 Acuérdate, oh Yavé, de lo que nos sucedió. Ve y mira nuestro oprobio.
Remember, LORD, what has come on us. Look, and see our reproach.
2 Nuestra heredad pasó a extraños, Nuestras casas a extranjeros.
Our inheritance has been turned over to strangers, our houses to aliens.
3 Somos huérfanos, sin padre. Nuestras madres son como viudas.
We are orphans and fatherless. Our mothers are as widows.
4 Tenemos que pagar el agua que bebemos. Pagamos también nuestra leña.
We must pay for water to drink. Our wood is sold to us.
5 Los que nos siguen están sobre nuestras nucas. Trabajamos y no tenemos descanso.
Our pursuers are on our necks. We are weary, and have no rest.
6 Tuvimos que someternos a Egipto y a Asiria Para tener suficiente pan.
We have given our hands to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
7 Nuestros antepasados pecaron, no existen. Nosotros cargamos sus iniquidades.
Our fathers sinned, and are no more. We have borne their iniquities.
8 Unos esclavos nos dominan. No hay uno que nos libre de su mano.
Servants rule over us. There is no one to deliver us out of their hand.
9 Para conseguir nuestro pan arriesgamos nuestras vidas A causa de la espada en la región despoblada.
We get our bread at the peril of our lives, because of the sword in the wilderness.
10 Nuestra piel arde como un horno A causa de los ardores del hambre.
Our skin is black like an oven, because of the burning heat of famine.
11 Violaron a las mujeres en Sion, A las doncellas en los pueblos de Judá.
They ravished the women in Zion, the virgins in the cities of Judah.
12 Los magistrados fueron colgados de las manos, Y los ancianos no fueron respetados.
Princes were hanged up by their hands. The faces of elders were not honoured.
13 Los jóvenes trabajan en la piedra del molino, Y los niños se tambalean bajo el peso de la leña.
The young men carry millstones. The children stumbled under loads of wood.
14 Los ancianos se fueron de la puerta. Los jóvenes abandonaron su música.
The elders have ceased from the gate, and the young men from their music.
15 Cesó la alegría de nuestros corazones. Nuestra danza se convirtió en duelo,
The joy of our heart has ceased. Our dance is turned into mourning.
16 La corona cayó de nuestra cabeza. ¡Ay de nosotros, porque pecamos!
The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned!
17 A causa de esto nuestro corazón está enfermo. A causa de estas cosas se nublan nuestros ojos.
For this our heart is faint. For these things our eyes are dim:
18 Porque la Montaña Sion está desolada, Y las zorras se pasean por ella.
for the mountain of Zion, which is desolate. The foxes walk on it.
19 Sin embargo Tú, oh Yavé, permaneces para siempre. Tu trono es de generación en generación.
You, LORD, remain forever. Your throne is from generation to generation.
20 ¿Te olvidarás para siempre de nosotros? ¿Nos abandonarás tanto tiempo?
Why do you forget us forever, and forsake us for so long a time?
21 Oh Yavé, devuélvenos a Ti, Y seremos restaurados. Renueva nuestros días para que sean como los de antaño.
Turn us to yourself, LORD, and we will be turned. Renew our days as of old.
22 A menos que nos hayas desechado por completo, Y estés sumamente airado contra nosotros.
But you have utterly rejected us. You are very angry against us.

< Lamentaciones 5 >