< Lamentaciones 5 >
1 Acuérdate, oh Yavé, de lo que nos sucedió. Ve y mira nuestro oprobio.
Remember, O LORD, what is come upon us: consider, and behold our reproach.
2 Nuestra heredad pasó a extraños, Nuestras casas a extranjeros.
Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
3 Somos huérfanos, sin padre. Nuestras madres son como viudas.
We are orphans and fatherless, our mothers [are] as widows.
4 Tenemos que pagar el agua que bebemos. Pagamos también nuestra leña.
We have drank our water for money; our wood is sold to us.
5 Los que nos siguen están sobre nuestras nucas. Trabajamos y no tenemos descanso.
Our necks [are] under persecution: we labor, [and] have no rest.
6 Tuvimos que someternos a Egipto y a Asiria Para tener suficiente pan.
We have given the hand [to] the Egyptians, [and to] the Assyrians, to be satisfied with bread.
7 Nuestros antepasados pecaron, no existen. Nosotros cargamos sus iniquidades.
Our fathers have sinned, [and are] not; and we have borne their iniquities.
8 Unos esclavos nos dominan. No hay uno que nos libre de su mano.
Servants have ruled over us: [there is] none that doth deliver [us] out of their hand.
9 Para conseguir nuestro pan arriesgamos nuestras vidas A causa de la espada en la región despoblada.
We procured our bread with [the peril of] our lives, because of the sword of the wilderness.
10 Nuestra piel arde como un horno A causa de los ardores del hambre.
Our skin was black like an oven because of the terrible famine.
11 Violaron a las mujeres en Sion, A las doncellas en los pueblos de Judá.
They ravished the women in Zion, [and] the maids in the cities of Judah.
12 Los magistrados fueron colgados de las manos, Y los ancianos no fueron respetados.
Princes were hanged by their hand: the faces of elders were not honored.
13 Los jóvenes trabajan en la piedra del molino, Y los niños se tambalean bajo el peso de la leña.
They took the young men to grind, and the children fell under the wood.
14 Los ancianos se fueron de la puerta. Los jóvenes abandonaron su música.
The elders have ceased from the gate, the young men from their music.
15 Cesó la alegría de nuestros corazones. Nuestra danza se convirtió en duelo,
The joy of our heart hath ceased; our dance is turned into mourning.
16 La corona cayó de nuestra cabeza. ¡Ay de nosotros, porque pecamos!
The crown is fallen [from] our head: woe to us, that we have sinned!
17 A causa de esto nuestro corazón está enfermo. A causa de estas cosas se nublan nuestros ojos.
For this our heart is faint; for these [things] our eyes are dim.
18 Porque la Montaña Sion está desolada, Y las zorras se pasean por ella.
Because of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.
19 Sin embargo Tú, oh Yavé, permaneces para siempre. Tu trono es de generación en generación.
Thou, O LORD, remainest for ever; thy throne from generation to generation.
20 ¿Te olvidarás para siempre de nosotros? ¿Nos abandonarás tanto tiempo?
Why dost thou forget us for ever, [and] forsake us so long time?
21 Oh Yavé, devuélvenos a Ti, Y seremos restaurados. Renueva nuestros días para que sean como los de antaño.
Turn thou us to thee, O LORD, and we shall be turned; renew our days as of old.
22 A menos que nos hayas desechado por completo, Y estés sumamente airado contra nosotros.
But thou hast utterly rejected us; thou art very wroth against us.