< Lamentaciones 5 >
1 Acuérdate, oh Yavé, de lo que nos sucedió. Ve y mira nuestro oprobio.
Remember, O Jehovah, what is come upon us! Look down and behold our reproach!
2 Nuestra heredad pasó a extraños, Nuestras casas a extranjeros.
Our inheritance is fallen to strangers, Our houses to aliens.
3 Somos huérfanos, sin padre. Nuestras madres son como viudas.
We are orphans; we are without a father; Our mothers are as widows.
4 Tenemos que pagar el agua que bebemos. Pagamos también nuestra leña.
Our water we drink for money; Our wood is sold to us.
5 Los que nos siguen están sobre nuestras nucas. Trabajamos y no tenemos descanso.
With the yoke upon our necks, we are driven; We are wearied, and have no rest.
6 Tuvimos que someternos a Egipto y a Asiria Para tener suficiente pan.
We have given the hand to the Egyptians, And to the Assyrians, to be satisfied with bread.
7 Nuestros antepasados pecaron, no existen. Nosotros cargamos sus iniquidades.
Our fathers sinned; they are no more, And we bear their iniquities.
8 Unos esclavos nos dominan. No hay uno que nos libre de su mano.
Servants rule over us; There is none that delivereth out of their hand.
9 Para conseguir nuestro pan arriesgamos nuestras vidas A causa de la espada en la región despoblada.
With the peril of our lives we get our bread, Because of the sword of the wilderness.
10 Nuestra piel arde como un horno A causa de los ardores del hambre.
Our skin is parched like an oven Because of the burnings of hunger.
11 Violaron a las mujeres en Sion, A las doncellas en los pueblos de Judá.
Matrons in Zion have they ravished, And maidens in the cities of Judah.
12 Los magistrados fueron colgados de las manos, Y los ancianos no fueron respetados.
Princes were hanged up by their hand; The faces of the elders were not honored.
13 Los jóvenes trabajan en la piedra del molino, Y los niños se tambalean bajo el peso de la leña.
Young men carried millstones, And boys fell under burdens of wood.
14 Los ancianos se fueron de la puerta. Los jóvenes abandonaron su música.
The elders sit no more at the gate; The young men have ceased from their music.
15 Cesó la alegría de nuestros corazones. Nuestra danza se convirtió en duelo,
The joy of our heart is at an end; Our dancing is turned into mourning.
16 La corona cayó de nuestra cabeza. ¡Ay de nosotros, porque pecamos!
The crown is fallen from our head; Woe unto us, that we have sinned!
17 A causa de esto nuestro corazón está enfermo. A causa de estas cosas se nublan nuestros ojos.
For this is our heart faint, For these things our eyes are dim;
18 Porque la Montaña Sion está desolada, Y las zorras se pasean por ella.
On account of mount Zion, which is desolate; Foxes roam over it.
19 Sin embargo Tú, oh Yavé, permaneces para siempre. Tu trono es de generación en generación.
But thou, O Jehovah, sittest as king forever; Thy throne endureth from generation to generation.
20 ¿Te olvidarás para siempre de nosotros? ¿Nos abandonarás tanto tiempo?
Wherefore dost thou wholly forget us, And abandon us, for so long a time?
21 Oh Yavé, devuélvenos a Ti, Y seremos restaurados. Renueva nuestros días para que sean como los de antaño.
Turn us again to thee, O Jehovah, that we may be restored! Renew our days as of old!
22 A menos que nos hayas desechado por completo, Y estés sumamente airado contra nosotros.
For shouldst thou utterly reject us? Shouldst thou be so exceedingly wroth against us?