< Lamentaciones 5 >
1 Acuérdate, oh Yavé, de lo que nos sucedió. Ve y mira nuestro oprobio.
Remember, O LORD, what is come upon us; behold, and see our reproach.
2 Nuestra heredad pasó a extraños, Nuestras casas a extranjeros.
Our inheritance is turned unto strangers, our houses unto aliens.
3 Somos huérfanos, sin padre. Nuestras madres son como viudas.
We are become orphans and fatherless, our mothers are as widows.
4 Tenemos que pagar el agua que bebemos. Pagamos también nuestra leña.
We have drunk our water for money; our wood cometh to us for price.
5 Los que nos siguen están sobre nuestras nucas. Trabajamos y no tenemos descanso.
To our very necks we are pursued; we labour, and have no rest.
6 Tuvimos que someternos a Egipto y a Asiria Para tener suficiente pan.
We have given the hand to Egypt, and to Assyria, to have bread enough;
7 Nuestros antepasados pecaron, no existen. Nosotros cargamos sus iniquidades.
Our fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities.
8 Unos esclavos nos dominan. No hay uno que nos libre de su mano.
Servants rule over us; there is none to deliver us out of their hand.
9 Para conseguir nuestro pan arriesgamos nuestras vidas A causa de la espada en la región despoblada.
We get our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.
10 Nuestra piel arde como un horno A causa de los ardores del hambre.
Our skin is hot like an oven because of the burning heat of famine.
11 Violaron a las mujeres en Sion, A las doncellas en los pueblos de Judá.
They have ravished the women in Zion, the maidens in the cities of Judah.
12 Los magistrados fueron colgados de las manos, Y los ancianos no fueron respetados.
Princes are hanged up by their hand; the faces of elders are not honoured.
13 Los jóvenes trabajan en la piedra del molino, Y los niños se tambalean bajo el peso de la leña.
The young men have borne the mill, and the children have stumbled under the wood.
14 Los ancianos se fueron de la puerta. Los jóvenes abandonaron su música.
The elders have ceased from the gate, the young men from their music.
15 Cesó la alegría de nuestros corazones. Nuestra danza se convirtió en duelo,
The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning.
16 La corona cayó de nuestra cabeza. ¡Ay de nosotros, porque pecamos!
The crown is fallen from our head; woe unto us! for we have sinned.
17 A causa de esto nuestro corazón está enfermo. A causa de estas cosas se nublan nuestros ojos.
For this our heart is faint, for these things our eyes are dim;
18 Porque la Montaña Sion está desolada, Y las zorras se pasean por ella.
For the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.
19 Sin embargo Tú, oh Yavé, permaneces para siempre. Tu trono es de generación en generación.
Thou, O LORD, art enthroned for ever, Thy throne is from generation to generation.
20 ¿Te olvidarás para siempre de nosotros? ¿Nos abandonarás tanto tiempo?
Wherefore dost Thou forget us for ever, and forsake us so long time?
21 Oh Yavé, devuélvenos a Ti, Y seremos restaurados. Renueva nuestros días para que sean como los de antaño.
Turn Thou us unto Thee, O LORD, and we shall be turned; renew our days as of old.
22 A menos que nos hayas desechado por completo, Y estés sumamente airado contra nosotros.
Thou canst not have utterly rejected us, and be exceeding wroth against us!