< Lamentaciones 5 >
1 Acuérdate, oh Yavé, de lo que nos sucedió. Ve y mira nuestro oprobio.
Remember, O Jehovah, what has come upon us. Behold, and see our reproach.
2 Nuestra heredad pasó a extraños, Nuestras casas a extranjeros.
Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
3 Somos huérfanos, sin padre. Nuestras madres son como viudas.
We are orphans and fatherless. Our mothers are as widows.
4 Tenemos que pagar el agua que bebemos. Pagamos también nuestra leña.
We have drunken our water for money. Our wood is sold to us.
5 Los que nos siguen están sobre nuestras nucas. Trabajamos y no tenemos descanso.
Our pursuers are upon our necks. We are weary, and have no rest.
6 Tuvimos que someternos a Egipto y a Asiria Para tener suficiente pan.
We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
7 Nuestros antepasados pecaron, no existen. Nosotros cargamos sus iniquidades.
Our fathers sinned, and are not, and we have borne their iniquities.
8 Unos esclavos nos dominan. No hay uno que nos libre de su mano.
Servants rule over us. There is none to deliver us out of their hand.
9 Para conseguir nuestro pan arriesgamos nuestras vidas A causa de la espada en la región despoblada.
We get our bread at the peril of our lives, because of the sword of the wilderness.
10 Nuestra piel arde como un horno A causa de los ardores del hambre.
Our skin is black like an oven, because of the burning heat of famine.
11 Violaron a las mujeres en Sion, A las doncellas en los pueblos de Judá.
They ravished the women in Zion, the virgins in the cities of Judah.
12 Los magistrados fueron colgados de las manos, Y los ancianos no fueron respetados.
Rulers were hanged up by their hand. The faces of elders were not honored.
13 Los jóvenes trabajan en la piedra del molino, Y los niños se tambalean bajo el peso de la leña.
The young men bore the mill, and the sons stumbled under the wood.
14 Los ancianos se fueron de la puerta. Los jóvenes abandonaron su música.
The elders have ceased from the gate, the young men from their music.
15 Cesó la alegría de nuestros corazones. Nuestra danza se convirtió en duelo,
The joy of our heart is ceased, our dance is turned into mourning.
16 La corona cayó de nuestra cabeza. ¡Ay de nosotros, porque pecamos!
The crown has fallen from our head. Woe to us! For we have sinned.
17 A causa de esto nuestro corazón está enfermo. A causa de estas cosas se nublan nuestros ojos.
For this our heart is faint. For these things our eyes are dim,
18 Porque la Montaña Sion está desolada, Y las zorras se pasean por ella.
for the mountain of Zion, which is desolate. The foxes walk upon it.
19 Sin embargo Tú, oh Yavé, permaneces para siempre. Tu trono es de generación en generación.
Thou, O Jehovah, abide forever. Thy throne is from generation to generation.
20 ¿Te olvidarás para siempre de nosotros? ¿Nos abandonarás tanto tiempo?
Why do thou forget us forever, and forsake us so long time?
21 Oh Yavé, devuélvenos a Ti, Y seremos restaurados. Renueva nuestros días para que sean como los de antaño.
Turn thou us back to thee, O Jehovah, and we shall be turned back. Renew our days as of old.
22 A menos que nos hayas desechado por completo, Y estés sumamente airado contra nosotros.
But thou have utterly rejected us. Thou are very angry against us.