< Lamentaciones 5 >
1 Acuérdate, oh Yavé, de lo que nos sucedió. Ve y mira nuestro oprobio.
HERRE, kom vor Skæbne i Hu, sku ned og se vor Skændsel!
2 Nuestra heredad pasó a extraños, Nuestras casas a extranjeros.
Vor Arvelod tilfaldt fremmede, Udlændinge fik vore Huse.
3 Somos huérfanos, sin padre. Nuestras madres son como viudas.
Forældreløse, faderløse er vi, som Enker er vore Mødre.
4 Tenemos que pagar el agua que bebemos. Pagamos también nuestra leña.
Vort Drikkevand maa vi købe, betale maa vi vort Brænde.
5 Los que nos siguen están sobre nuestras nucas. Trabajamos y no tenemos descanso.
Aaget trykker vor Nakke, vi trættes og finder ej Hvile.
6 Tuvimos que someternos a Egipto y a Asiria Para tener suficiente pan.
Ægypten rakte vi Haand, Assur, for at mættes med Brød.
7 Nuestros antepasados pecaron, no existen. Nosotros cargamos sus iniquidades.
Vore Fædre, som synded, er borte, og vi maa bære deres Skyld.
8 Unos esclavos nos dominan. No hay uno que nos libre de su mano.
Over os raader Trælle, ingen frier os fra dem.
9 Para conseguir nuestro pan arriesgamos nuestras vidas A causa de la espada en la región despoblada.
Med Livsfare henter vi vort Brød, udsatte for Ørkenens Sværd.
10 Nuestra piel arde como un horno A causa de los ardores del hambre.
Vor Hud er sværtet som en Ovn af Hungerens svidende Lue.
11 Violaron a las mujeres en Sion, A las doncellas en los pueblos de Judá.
De skændede Kvinder i Zion, Jomfruer i Judas Byer.
12 Los magistrados fueron colgados de las manos, Y los ancianos no fueron respetados.
Fyrster greb de og hængte, tog intet Hensyn til gamle.
13 Los jóvenes trabajan en la piedra del molino, Y los niños se tambalean bajo el peso de la leña.
Ynglinge sattes til Kværnen, under Brændeknippet segnede Drenge.
14 Los ancianos se fueron de la puerta. Los jóvenes abandonaron su música.
De gamle forsvandt fra Porten, de unge fra Strengenes Leg.
15 Cesó la alegría de nuestros corazones. Nuestra danza se convirtió en duelo,
Vort Hjertes Glæde er borte, vor Dans er vendt til Sorg.
16 La corona cayó de nuestra cabeza. ¡Ay de nosotros, porque pecamos!
Kronen faldt af vort Hoved, ve os, at vi har syndet!
17 A causa de esto nuestro corazón está enfermo. A causa de estas cosas se nublan nuestros ojos.
Vort Hjerte blev derfor sygt, derfor vort Øje mørkt:
18 Porque la Montaña Sion está desolada, Y las zorras se pasean por ella.
For Zions Bjerg, som er øde, Ræve tumler sig der.
19 Sin embargo Tú, oh Yavé, permaneces para siempre. Tu trono es de generación en generación.
Du, HERRE, troner for evigt, fra Slægt til Slægt staar din Trone.
20 ¿Te olvidarás para siempre de nosotros? ¿Nos abandonarás tanto tiempo?
Hvi glemmer du os bestandig og svigter os alle Dage?
21 Oh Yavé, devuélvenos a Ti, Y seremos restaurados. Renueva nuestros días para que sean como los de antaño.
Omvend os, HERRE, til dig, saa vender vi om, giv os nye Dage, som fordum!
22 A menos que nos hayas desechado por completo, Y estés sumamente airado contra nosotros.
Eller har du helt stødt os bort, er din Vrede mod os uden Ende?