< Lamentaciones 5 >
1 Acuérdate, oh Yavé, de lo que nos sucedió. Ve y mira nuestro oprobio.
Herre! kom i Hu, hvad der er sket os; sku ned og se vor Forhaanelse!
2 Nuestra heredad pasó a extraños, Nuestras casas a extranjeros.
Vor Arv er gaaet over til fremmede, vore Huse til Udlændinge.
3 Somos huérfanos, sin padre. Nuestras madres son como viudas.
Vi ere blevne faderløse, uden Fader, vore Mødre ere som Enker.
4 Tenemos que pagar el agua que bebemos. Pagamos también nuestra leña.
Vandet, vi drikke, købe vi for Penge; vort Brænde kommer til os for Betaling.
5 Los que nos siguen están sobre nuestras nucas. Trabajamos y no tenemos descanso.
Man er os paa Halsen, vi forfølges; vi blive trætte og faa ikke Hvile.
6 Tuvimos que someternos a Egipto y a Asiria Para tener suficiente pan.
Vi have rakt Haanden imod Ægypten, imod Assyrien for at mættes af Brød.
7 Nuestros antepasados pecaron, no existen. Nosotros cargamos sus iniquidades.
Vore Fædre have syndet, de ere ikke mere, og vi bære deres Misgerninger.
8 Unos esclavos nos dominan. No hay uno que nos libre de su mano.
Trælle herske over os; der er ingen, som frier af deres Haand.
9 Para conseguir nuestro pan arriesgamos nuestras vidas A causa de la espada en la región despoblada.
Vi hente vort Brød med Fare for vort Liv, formedelst Sværdet i Ørken.
10 Nuestra piel arde como un horno A causa de los ardores del hambre.
Vor Hud er forbrændt som en Ovn, af Hungerens Glød.
11 Violaron a las mujeres en Sion, A las doncellas en los pueblos de Judá.
De krænke Kvinderne i Zion, Jomfruerne i Judas Stæder.
12 Los magistrados fueron colgados de las manos, Y los ancianos no fueron respetados.
Fyrster ere hængte af deres Haand, Oldingers Person bliver ikke æret.
13 Los jóvenes trabajan en la piedra del molino, Y los niños se tambalean bajo el peso de la leña.
Unge Karle maatte tage fat paa Kværnen, og Drenge segnede under Byrden af Ved.
14 Los ancianos se fueron de la puerta. Los jóvenes abandonaron su música.
De Ældste have hørt op med at sidde i Porten, de unge Karle med deres Strengeleg.
15 Cesó la alegría de nuestros corazones. Nuestra danza se convirtió en duelo,
Vort Hjertes Glæde er hørt op, vor Dans er vendt om til Sorrig.
16 La corona cayó de nuestra cabeza. ¡Ay de nosotros, porque pecamos!
Vort Hoveds Krone er affalden; o ve os! thi vi have syndet.
17 A causa de esto nuestro corazón está enfermo. A causa de estas cosas se nublan nuestros ojos.
Derfor er vort Hjerte sygt, derfor ere vore Øjne formørkede:
18 Porque la Montaña Sion está desolada, Y las zorras se pasean por ella.
For Zions Bjergs Skyld, som er øde, Ræve løbe derpaa.
19 Sin embargo Tú, oh Yavé, permaneces para siempre. Tu trono es de generación en generación.
Du, Herre! du bliver evindelig, din Trone fra Slægt til Slægt.
20 ¿Te olvidarás para siempre de nosotros? ¿Nos abandonarás tanto tiempo?
Hvorfor vil du glemme os evindelig? forlade os saa lang en Tid?
21 Oh Yavé, devuélvenos a Ti, Y seremos restaurados. Renueva nuestros días para que sean como los de antaño.
Herre! før os tilbage til dig, saa ville vi vende tilbage, forny vore Dage som i fordums Tid!
22 A menos que nos hayas desechado por completo, Y estés sumamente airado contra nosotros.
Thi mon du aldeles har forkastet os? mon du er saa saare vred paa os?