< Lamentaciones 3 >

1 Yo soy el hombre que fue afligido Con la vara de su furor.
אני הגבר ראה עני בשבט עברתו׃
2 Me guió y condujo en oscuridad y no en luz.
אותי נהג וילך חשך ולא אור׃
3 Ciertamente se apartó de mí. Contra mí vuelve su mano todo el día.
אך בי ישב יהפך ידו כל היום׃
4 Consumió mi carne y mi piel, Quebró mis huesos.
בלה בשרי ועורי שבר עצמותי׃
5 Me sitió Y me encerró en tribulación y angustia.
בנה עלי ויקף ראש ותלאה׃
6 Me encerró a vivir en oscuridad Como los que murieron hace tiempo.
במחשכים הושיבני כמתי עולם׃
7 Me cercó con muros de modo que no puedo salir. Me cargó una cadena pesada.
גדר בעדי ולא אצא הכביד נחשתי׃
8 Aun cuando clamo y grito, Cierra oídos a mi oración.
גם כי אזעק ואשוע שתם תפלתי׃
9 Con piedras labradas bloqueó mi camino Y torció mis senderos.
גדר דרכי בגזית נתיבתי עוה׃
10 Él es para mí como oso que acecha, Como león agazapado en lugares secretos.
דב ארב הוא לי אריה במסתרים׃
11 Él trastornó mis caminos. Me destrozó y me dejó desolado.
דרכי סורר ויפשחני שמני שמם׃
12 Entesó su arco, Y me puso como blanco de su flecha.
דרך קשתו ויציבני כמטרא לחץ׃
13 Él hizo que las flechas de su caja portátil para flechas Penetraran en mis órganos internos.
הביא בכליותי בני אשפתו׃
14 Soy el escarnio para todo mi pueblo, El estribillo de burla todo el día.
הייתי שחק לכל עמי נגינתם כל היום׃
15 Me llenó de amargura. Me dio a beber ajenjo.
השביעני במרורים הרוני לענה׃
16 Quebró mis dientes con grava Y me pisoteó en la ceniza,
ויגרס בחצץ שני הכפישני באפר׃
17 Mi alma está lejos de la paz. Olvidé la felicidad.
ותזנח משלום נפשי נשיתי טובה׃
18 Y dije: Mi fuerza y mi esperanza En Yavé perecieron.
ואמר אבד נצחי ותוחלתי מיהוה׃
19 Recuerda mi aflicción y mi angustia, El ajenjo y la hiel.
זכר עניי ומרודי לענה וראש׃
20 Ciertamente mi alma recuerda Y está abatida dentro de mí.
זכור תזכור ותשיח עלי נפשי׃
21 Esto le recuerdo a mi mente, Por tanto tengo esperanza:
זאת אשיב אל לבי על כן אוחיל׃
22 Por causa de las misericordias de Yavé No estamos consumidos. Porque sus compasiones no fallan.
חסדי יהוה כי לא תמנו כי לא כלו רחמיו׃
23 Nuevas son cada mañana. Grande es tu fidelidad.
חדשים לבקרים רבה אמונתך׃
24 Yavé es mi porción, dice mi alma, Por tanto espero en Él.
חלקי יהוה אמרה נפשי על כן אוחיל לו׃
25 Bueno es Yavé para los que lo esperan, Para el alma que lo busca.
טוב יהוה לקוו לנפש תדרשנו׃
26 Bueno es esperar en silencio La salvación de Yavé.
טוב ויחיל ודומם לתשועת יהוה׃
27 Bueno es para un hombre llevar El yugo desde su juventud,
טוב לגבר כי ישא על בנעוריו׃
28 Que se siente a solas y guarde silencio Puesto que Él se lo impuso.
ישב בדד וידם כי נטל עליו׃
29 Que ponga su boca en el polvo, Tal vez haya esperanza.
יתן בעפר פיהו אולי יש תקוה׃
30 Que dé la mejilla al que lo abofetea, Y se harte de afrenta.
יתן למכהו לחי ישבע בחרפה׃
31 Porque ʼAdonay no desechará para siempre.
כי לא יזנח לעולם אדני׃
32 Aunque entristezca, Él tendrá compasión Según su abundante misericordia.
כי אם הוגה ורחם כרב חסדו׃
33 Porque no aflige voluntariamente, Ni entristece a los hijos de los hombres.
כי לא ענה מלבו ויגה בני איש׃
34 No aplasta bajo sus pies A todos los cautivos de la tierra.
לדכא תחת רגליו כל אסירי ארץ׃
35 No se aparta del justo juicio a un hombre En presencia de ʼElyón.
להטות משפט גבר נגד פני עליון׃
36 ʼAdonay no aprueba Pervertir la causa del hombre.
לעות אדם בריבו אדני לא ראה׃
37 ¿Quién dice algo y ocurre, A menos que ʼAdonay lo ordene?
מי זה אמר ותהי אדני לא צוה׃
38 ¿No procede de la boca del ʼElyon Tanto lo bueno como lo malo?
מפי עליון לא תצא הרעות והטוב׃
39 ¿Por qué se queja el hombre? Que se queje el hombre por el castigo de sus pecados.
מה יתאונן אדם חי גבר על חטאו׃
40 Examinemos y probemos nuestros caminos, Y regresemos a Yavé.
נחפשה דרכינו ונחקרה ונשובה עד יהוה׃
41 Levantamos nuestros corazones y manos Hacia ʼEL en el cielo y dijimos:
נשא לבבנו אל כפים אל אל בשמים׃
42 Nosotros transgredimos y fuimos rebeldes. Tú no nos perdonaste.
נחנו פשענו ומרינו אתה לא סלחת׃
43 Te cubriste con furor, Y nos perseguiste. Nos mataste sin compasión.
סכתה באף ותרדפנו הרגת לא חמלת׃
44 Te cubriste con una nube muy espesa Para que no pasara la oración.
סכותה בענן לך מעבור תפלה׃
45 Nos volviste como excrementos y basura entre los pueblos.
סחי ומאוס תשימנו בקרב העמים׃
46 Todos nuestros enemigos ensanchan sus bocas contra nosotros.
פצו עלינו פיהם כל איבינו׃
47 Terror y trampa están sobre nosotros, Desolación y destrucción.
פחד ופחת היה לנו השאת והשבר׃
48 Mis ojos derraman manantiales de agua A causa de la destrucción de la hija de mi pueblo.
פלגי מים תרד עיני על שבר בת עמי׃
49 Mis ojos manan sin cesar, sin alguna tregua.
עיני נגרה ולא תדמה מאין הפגות׃
50 Hasta que Yavé vea Y mire desde el cielo.
עד ישקיף וירא יהוה משמים׃
51 Mis ojos traen sufrimiento a mi alma A causa de las hijas de mi ciudad.
עיני עוללה לנפשי מכל בנות עירי׃
52 Como a un pájaro me cazaron Los que sin causa son mis enemigos.
צוד צדוני כצפור איבי חנם׃
53 Me echaron en la cisterna Y pusieron una piedra sobre mí.
צמתו בבור חיי וידו אבן בי׃
54 Las aguas fluyeron sobre mi cabeza. Yo dije: ¡Estoy muerto!
צפו מים על ראשי אמרתי נגזרתי׃
55 De lo más hondo de la fosa, oh Yavé, Invoqué tu Nombre.
קראתי שמך יהוה מבור תחתיות׃
56 Oíste mi voz: No cierres tu oído A mi suspiro, a mi clamor.
קולי שמעת אל תעלם אזנך לרוחתי לשועתי׃
57 Tú te acercaste cuando te invoqué, Dijiste: ¡No temas!
קרבת ביום אקראך אמרת אל תירא׃
58 Oh ʼAdonay, Tú defendiste la causa de mi vida. Tú redimiste mi vida.
רבת אדני ריבי נפשי גאלת חיי׃
59 Tú viste, oh Yavé, mi opresión. Juzga mi causa.
ראיתה יהוה עותתי שפטה משפטי׃
60 Tú viste toda su venganza, Todos sus planes contra mí.
ראיתה כל נקמתם כל מחשבתם לי׃
61 Tú oíste, oh Yavé, Todos sus reproches contra mí.
שמעת חרפתם יהוה כל מחשבתם עלי׃
62 Los labios de mis asaltantes y su murmuración Están contra mí todo el día.
שפתי קמי והגיונם עלי כל היום׃
63 Observa su sentarse y levantarse. Yo soy su estribillo de burla.
שבתם וקימתם הביטה אני מנגינתם׃
64 Tú, oh Yavé, les recompensarás Según la obra de sus manos.
תשיב להם גמול יהוה כמעשה ידיהם׃
65 Les darás dureza de corazón. Tu maldición estará sobre ellos.
תתן להם מגנת לב תאלתך להם׃
66 Oh Yavé, persíguelos en tu furor Y destrúyelos de debajo de los cielos, oh Yavé.
תרדף באף ותשמידם מתחת שמי יהוה׃

< Lamentaciones 3 >