< Lamentaciones 3 >

1 Yo soy el hombre que fue afligido Con la vara de su furor.
I [am] the man [who] hath seen affliction By the rod of His wrath.
2 Me guió y condujo en oscuridad y no en luz.
Me He hath led, and causeth to go [in] darkness, and without light.
3 Ciertamente se apartó de mí. Contra mí vuelve su mano todo el día.
Surely against me He turneth back, He turneth His hand all the day.
4 Consumió mi carne y mi piel, Quebró mis huesos.
He hath worn out my flesh and my skin. He hath broken my bones.
5 Me sitió Y me encerró en tribulación y angustia.
He hath built up against me, And setteth round poverty and weariness.
6 Me encerró a vivir en oscuridad Como los que murieron hace tiempo.
In dark places He hath caused me to dwell, As the dead of old.
7 Me cercó con muros de modo que no puedo salir. Me cargó una cadena pesada.
He hath hedged me about, and I go not out, He hath made heavy my fetter.
8 Aun cuando clamo y grito, Cierra oídos a mi oración.
Also when I call and cry out, He hath shut out my prayer.
9 Con piedras labradas bloqueó mi camino Y torció mis senderos.
He hath hedged my ways with hewn work, My paths He hath made crooked.
10 Él es para mí como oso que acecha, Como león agazapado en lugares secretos.
A bear lying in wait He [is] to me, A lion in secret hiding-places.
11 Él trastornó mis caminos. Me destrozó y me dejó desolado.
My ways He is turning aside, and He pulleth me in pieces, He hath made me a desolation.
12 Entesó su arco, Y me puso como blanco de su flecha.
He hath trodden His bow, And setteth me up as a mark for an arrow.
13 Él hizo que las flechas de su caja portátil para flechas Penetraran en mis órganos internos.
He hath caused to enter into my reins The sons of His quiver.
14 Soy el escarnio para todo mi pueblo, El estribillo de burla todo el día.
I have been a derision to all my people, Their song all the day.
15 Me llenó de amargura. Me dio a beber ajenjo.
He hath filled me with bitter things, He hath filled me [with] wormwood.
16 Quebró mis dientes con grava Y me pisoteó en la ceniza,
And He breaketh with gravel my teeth, He hath covered me with ashes.
17 Mi alma está lejos de la paz. Olvidé la felicidad.
And Thou castest off from peace my soul, I have forgotten prosperity.
18 Y dije: Mi fuerza y mi esperanza En Yavé perecieron.
And I say, Perished hath my strength and my hope from Jehovah.
19 Recuerda mi aflicción y mi angustia, El ajenjo y la hiel.
Remember my affliction and my mourning, Wormwood and gall!
20 Ciertamente mi alma recuerda Y está abatida dentro de mí.
Remember well, and bow down doth my soul in me.
21 Esto le recuerdo a mi mente, Por tanto tengo esperanza:
This I turn to my heart — therefore I hope.
22 Por causa de las misericordias de Yavé No estamos consumidos. Porque sus compasiones no fallan.
The kindnesses of Jehovah! For we have not been consumed, For not ended have His mercies.
23 Nuevas son cada mañana. Grande es tu fidelidad.
New every morning, abundant [is] thy faithfulness.
24 Yavé es mi porción, dice mi alma, Por tanto espero en Él.
My portion [is] Jehovah, hath my soul said, Therefore I hope for Him.
25 Bueno es Yavé para los que lo esperan, Para el alma que lo busca.
Good [is] Jehovah to those waiting for Him, To the soul [that] seeketh Him.
26 Bueno es esperar en silencio La salvación de Yavé.
Good! when one doth stay and stand still For the salvation of Jehovah.
27 Bueno es para un hombre llevar El yugo desde su juventud,
Good for a man that he beareth a yoke in his youth.
28 Que se siente a solas y guarde silencio Puesto que Él se lo impuso.
He sitteth alone, and is silent, For He hath laid [it] upon him.
29 Que ponga su boca en el polvo, Tal vez haya esperanza.
He putteth in the dust his mouth, if so be there is hope.
30 Que dé la mejilla al que lo abofetea, Y se harte de afrenta.
He giveth to his smiter the cheek, He is filled with reproach.
31 Porque ʼAdonay no desechará para siempre.
For the Lord doth not cast off to the age.
32 Aunque entristezca, Él tendrá compasión Según su abundante misericordia.
For though He afflicted, yet He hath pitied, According to the abundance of His kindness.
33 Porque no aflige voluntariamente, Ni entristece a los hijos de los hombres.
For He hath not afflicted with His heart, Nor doth He grieve the sons of men.
34 No aplasta bajo sus pies A todos los cautivos de la tierra.
To bruise under one's feet any bound ones of earth,
35 No se aparta del justo juicio a un hombre En presencia de ʼElyón.
To turn aside the judgment of a man, Over-against the face of the Most High,
36 ʼAdonay no aprueba Pervertir la causa del hombre.
To subvert a man in his cause, the Lord hath not approved.
37 ¿Quién dice algo y ocurre, A menos que ʼAdonay lo ordene?
Who [is] this — he hath said, and it is, [And] the Lord hath not commanded [it]?
38 ¿No procede de la boca del ʼElyon Tanto lo bueno como lo malo?
From the mouth of the Most High Go not forth the evils and the good.
39 ¿Por qué se queja el hombre? Que se queje el hombre por el castigo de sus pecados.
What — sigh habitually doth a living man, A man for his sin?
40 Examinemos y probemos nuestros caminos, Y regresemos a Yavé.
We search our ways, and investigate, And turn back unto Jehovah.
41 Levantamos nuestros corazones y manos Hacia ʼEL en el cielo y dijimos:
We lift up our heart on the hands unto God in the heavens.
42 Nosotros transgredimos y fuimos rebeldes. Tú no nos perdonaste.
We — we have transgressed and rebelled, Thou — Thou hast not forgiven.
43 Te cubriste con furor, Y nos perseguiste. Nos mataste sin compasión.
Thou hast covered Thyself with anger, And dost pursue us; Thou hast slain — Thou hast not pitied.
44 Te cubriste con una nube muy espesa Para que no pasara la oración.
Thou hast covered Thyself with a cloud, So that prayer doth not pass through.
45 Nos volviste como excrementos y basura entre los pueblos.
Offscouring and refuse Thou dost make us In the midst of the peoples.
46 Todos nuestros enemigos ensanchan sus bocas contra nosotros.
Opened against us their mouth have all our enemies.
47 Terror y trampa están sobre nosotros, Desolación y destrucción.
Fear and a snare hath been for us, Desolation and destruction.
48 Mis ojos derraman manantiales de agua A causa de la destrucción de la hija de mi pueblo.
Rivulets of water go down my eye, For the destruction of the daughter of my people.
49 Mis ojos manan sin cesar, sin alguna tregua.
Mine eye is poured out, And doth not cease without intermission,
50 Hasta que Yavé vea Y mire desde el cielo.
Till Jehovah looketh and seeth from the heavens,
51 Mis ojos traen sufrimiento a mi alma A causa de las hijas de mi ciudad.
My eye affecteth my soul, Because of all the daughters of my city.
52 Como a un pájaro me cazaron Los que sin causa son mis enemigos.
Hunted me sore as a bird have my enemies without cause.
53 Me echaron en la cisterna Y pusieron una piedra sobre mí.
They have cut off in a pit my life, And they cast a stone against me.
54 Las aguas fluyeron sobre mi cabeza. Yo dije: ¡Estoy muerto!
Flowed have waters over my head, I have said, I have been cut off.
55 De lo más hondo de la fosa, oh Yavé, Invoqué tu Nombre.
I called Thy name, O Jehovah, from the lower pit.
56 Oíste mi voz: No cierres tu oído A mi suspiro, a mi clamor.
My voice Thou hast heard, Hide not Thine ear at my breathing — at my cry.
57 Tú te acercaste cuando te invoqué, Dijiste: ¡No temas!
Thou hast drawn near in the day I call Thee, Thou hast said, Fear not.
58 Oh ʼAdonay, Tú defendiste la causa de mi vida. Tú redimiste mi vida.
Thou hast pleaded, O Lord, the pleadings of my soul, Thou hast redeemed my life.
59 Tú viste, oh Yavé, mi opresión. Juzga mi causa.
Thou hast seen, O Jehovah, my overthrow, Judge Thou my cause.
60 Tú viste toda su venganza, Todos sus planes contra mí.
Thou hast seen all their vengeance, All their thoughts of me.
61 Tú oíste, oh Yavé, Todos sus reproches contra mí.
Thou hast heard their reproach, O Jehovah, All their thoughts against me,
62 Los labios de mis asaltantes y su murmuración Están contra mí todo el día.
The lips of my withstanders, Even their meditation against me all the day.
63 Observa su sentarse y levantarse. Yo soy su estribillo de burla.
Their sitting down, and their rising up, Behold attentively, I [am] their song.
64 Tú, oh Yavé, les recompensarás Según la obra de sus manos.
Thou returnest to them the deed, O Jehovah, According to the work of their hands.
65 Les darás dureza de corazón. Tu maldición estará sobre ellos.
Thou givest to them a covered heart, Thy curse to them.
66 Oh Yavé, persíguelos en tu furor Y destrúyelos de debajo de los cielos, oh Yavé.
Thou pursuest in anger, and destroyest them, From under the heavens of Jehovah!

< Lamentaciones 3 >