< Lamentaciones 3 >
1 Yo soy el hombre que fue afligido Con la vara de su furor.
[ALEPH-BET] I [am] the man [who] has seen affliction By the rod of His wrath.
2 Me guió y condujo en oscuridad y no en luz.
He has led me, and causes to go [in] darkness, and without light.
3 Ciertamente se apartó de mí. Contra mí vuelve su mano todo el día.
Surely against me He turns back, He turns His hand all the day.
4 Consumió mi carne y mi piel, Quebró mis huesos.
He has worn out my flesh and my skin. He has broken my bones.
5 Me sitió Y me encerró en tribulación y angustia.
He has built up against me, And sets around poverty and weariness.
6 Me encerró a vivir en oscuridad Como los que murieron hace tiempo.
In dark places He has caused me to dwell, As the dead of old.
7 Me cercó con muros de modo que no puedo salir. Me cargó una cadena pesada.
He has hedged me in, and I do not go out, He has made heavy my chain.
8 Aun cuando clamo y grito, Cierra oídos a mi oración.
Also when I call and cry out, He has shut out my prayer.
9 Con piedras labradas bloqueó mi camino Y torció mis senderos.
He has hedged my ways with hewn work, My paths He has made crooked.
10 Él es para mí como oso que acecha, Como león agazapado en lugares secretos.
A bear lying in wait He [is] to me, A lion in secret hiding places.
11 Él trastornó mis caminos. Me destrozó y me dejó desolado.
My ways He is turning aside, and He pulls me in pieces, He has made me a desolation.
12 Entesó su arco, Y me puso como blanco de su flecha.
He has bent His bow, And sets me up as a mark for an arrow.
13 Él hizo que las flechas de su caja portátil para flechas Penetraran en mis órganos internos.
He has caused to enter into my reins The sons of His quiver.
14 Soy el escarnio para todo mi pueblo, El estribillo de burla todo el día.
I have been a derision to all my people, Their song all the day.
15 Me llenó de amargura. Me dio a beber ajenjo.
He has filled me with bitter things, He has filled me [with] wormwood.
16 Quebró mis dientes con grava Y me pisoteó en la ceniza,
And He breaks with gravel my teeth, He has covered me with ashes.
17 Mi alma está lejos de la paz. Olvidé la felicidad.
And You cast off my soul from peace, I have forgotten prosperity.
18 Y dije: Mi fuerza y mi esperanza En Yavé perecieron.
And I say, My strength and my hope have perished from YHWH.
19 Recuerda mi aflicción y mi angustia, El ajenjo y la hiel.
Remember my affliction and my mourning, Wormwood and gall!
20 Ciertamente mi alma recuerda Y está abatida dentro de mí.
Remember well, and my soul bows down in me.
21 Esto le recuerdo a mi mente, Por tanto tengo esperanza:
This I turn to my heart—therefore I hope.
22 Por causa de las misericordias de Yavé No estamos consumidos. Porque sus compasiones no fallan.
The kindnesses of YHWH! For we have not been consumed, For His mercies have not ended.
23 Nuevas son cada mañana. Grande es tu fidelidad.
New every morning, abundant [is] Your faithfulness.
24 Yavé es mi porción, dice mi alma, Por tanto espero en Él.
My portion [is] YHWH, my soul has said, Therefore I hope for Him.
25 Bueno es Yavé para los que lo esperan, Para el alma que lo busca.
YHWH [is] good to those waiting for Him, To the soul [that] seeks Him.
26 Bueno es esperar en silencio La salvación de Yavé.
[It is] good when one stays and stands still For the salvation of YHWH.
27 Bueno es para un hombre llevar El yugo desde su juventud,
[It is] good for a man that he bears a yoke in his youth.
28 Que se siente a solas y guarde silencio Puesto que Él se lo impuso.
He sits alone, and is silent, For He has laid [it] on him.
29 Que ponga su boca en el polvo, Tal vez haya esperanza.
He puts his mouth in the dust, if so be, there is hope.
30 Que dé la mejilla al que lo abofetea, Y se harte de afrenta.
He gives to his striker the cheek, He is filled with reproach.
31 Porque ʼAdonay no desechará para siempre.
For the Lord does not cast off for all time.
32 Aunque entristezca, Él tendrá compasión Según su abundante misericordia.
For though He afflicted, yet He has pitied, According to the abundance of His kindness.
33 Porque no aflige voluntariamente, Ni entristece a los hijos de los hombres.
For He has not afflicted with His heart, Nor does He grieve the sons of men.
34 No aplasta bajo sus pies A todos los cautivos de la tierra.
To bruise under one’s feet any bound ones of earth,
35 No se aparta del justo juicio a un hombre En presencia de ʼElyón.
To turn aside the judgment of a man, Before the face of the Most High,
36 ʼAdonay no aprueba Pervertir la causa del hombre.
To subvert a man in his cause, the Lord has not approved.
37 ¿Quién dice algo y ocurre, A menos que ʼAdonay lo ordene?
Who [is] this—he has spoken, and it is, [And] the Lord has not commanded [it]?
38 ¿No procede de la boca del ʼElyon Tanto lo bueno como lo malo?
From the mouth of the Most High does not go forth the evils and the good.
39 ¿Por qué se queja el hombre? Que se queje el hombre por el castigo de sus pecados.
Why does a living man sigh habitually, A man for his sin?
40 Examinemos y probemos nuestros caminos, Y regresemos a Yavé.
We search our ways, and investigate, And turn back to YHWH.
41 Levantamos nuestros corazones y manos Hacia ʼEL en el cielo y dijimos:
We lift up our heart on the hands to God in the heavens.
42 Nosotros transgredimos y fuimos rebeldes. Tú no nos perdonaste.
We have transgressed and been rebellious, You have not forgiven.
43 Te cubriste con furor, Y nos perseguiste. Nos mataste sin compasión.
You have covered Yourself with anger, And pursue us; You have slain—You have not pitied.
44 Te cubriste con una nube muy espesa Para que no pasara la oración.
You have covered Yourself with a cloud, So that prayer does not pass through.
45 Nos volviste como excrementos y basura entre los pueblos.
Outcast and refuse You make us In the midst of the peoples.
46 Todos nuestros enemigos ensanchan sus bocas contra nosotros.
Opened against us their mouth have all our enemies.
47 Terror y trampa están sobre nosotros, Desolación y destrucción.
Fear and a snare has been for us, Desolation and destruction.
48 Mis ojos derraman manantiales de agua A causa de la destrucción de la hija de mi pueblo.
Streams of water go down my eye, For the destruction of the daughter of my people.
49 Mis ojos manan sin cesar, sin alguna tregua.
My eye is poured out, And does not cease without intermission,
50 Hasta que Yavé vea Y mire desde el cielo.
Until YHWH looks and sees from the heavens,
51 Mis ojos traen sufrimiento a mi alma A causa de las hijas de mi ciudad.
My eye affects my soul, Because of all the daughters of my city.
52 Como a un pájaro me cazaron Los que sin causa son mis enemigos.
Hunting—my enemies have hunted me without cause like the bird.
53 Me echaron en la cisterna Y pusieron una piedra sobre mí.
They have cut off my life in a pit, And they cast a stone against me.
54 Las aguas fluyeron sobre mi cabeza. Yo dije: ¡Estoy muerto!
Waters have flowed over my head, I have said, I have been cut off.
55 De lo más hondo de la fosa, oh Yavé, Invoqué tu Nombre.
I called Your Name, O YHWH, from the lower pit.
56 Oíste mi voz: No cierres tu oído A mi suspiro, a mi clamor.
You have heard my voice, do not hide Your ear at my breathing—at my cry.
57 Tú te acercaste cuando te invoqué, Dijiste: ¡No temas!
You have drawn near in the day I call You, You have said, Do not fear.
58 Oh ʼAdonay, Tú defendiste la causa de mi vida. Tú redimiste mi vida.
You have pleaded, O Lord, the pleadings of my soul, You have redeemed my life.
59 Tú viste, oh Yavé, mi opresión. Juzga mi causa.
You have seen, O YHWH, my overthrow, Judge my cause.
60 Tú viste toda su venganza, Todos sus planes contra mí.
You have seen all their vengeance, All their thoughts of me.
61 Tú oíste, oh Yavé, Todos sus reproches contra mí.
You have heard their reproach, O YHWH, All their thoughts against me,
62 Los labios de mis asaltantes y su murmuración Están contra mí todo el día.
The lips of my withstanders, Even their meditation against me all the day.
63 Observa su sentarse y levantarse. Yo soy su estribillo de burla.
Their sitting down, and their rising up, Behold attentively, I [am] their song.
64 Tú, oh Yavé, les recompensarás Según la obra de sus manos.
You return to them the deed, O YHWH, According to the work of their hands.
65 Les darás dureza de corazón. Tu maldición estará sobre ellos.
You give to them a covered heart, Your curse to them.
66 Oh Yavé, persíguelos en tu furor Y destrúyelos de debajo de los cielos, oh Yavé.
You pursue in anger, and destroy them, From under the heavens of YHWH!