< Lamentaciones 3 >

1 Yo soy el hombre que fue afligido Con la vara de su furor.
I am the man who has seen affliction under the rod of God’s wrath.
2 Me guió y condujo en oscuridad y no en luz.
He has driven me away and made me walk in darkness instead of light.
3 Ciertamente se apartó de mí. Contra mí vuelve su mano todo el día.
Indeed, He keeps turning His hand against me all day long.
4 Consumió mi carne y mi piel, Quebró mis huesos.
He has worn away my flesh and skin; He has shattered my bones.
5 Me sitió Y me encerró en tribulación y angustia.
He has besieged me and surrounded me with bitterness and hardship.
6 Me encerró a vivir en oscuridad Como los que murieron hace tiempo.
He has made me dwell in darkness like those dead for ages.
7 Me cercó con muros de modo que no puedo salir. Me cargó una cadena pesada.
He has walled me in so I cannot escape; He has weighed me down with chains.
8 Aun cuando clamo y grito, Cierra oídos a mi oración.
Even when I cry out and plead for help, He shuts out my prayer.
9 Con piedras labradas bloqueó mi camino Y torció mis senderos.
He has barred my ways with cut stones; He has made my paths crooked.
10 Él es para mí como oso que acecha, Como león agazapado en lugares secretos.
He is a bear lying in wait, a lion hiding in ambush.
11 Él trastornó mis caminos. Me destrozó y me dejó desolado.
He forced me off my path and tore me to pieces; He left me without help.
12 Entesó su arco, Y me puso como blanco de su flecha.
He bent His bow and set me as the target for His arrow.
13 Él hizo que las flechas de su caja portátil para flechas Penetraran en mis órganos internos.
He pierced my kidneys with His arrows.
14 Soy el escarnio para todo mi pueblo, El estribillo de burla todo el día.
I am a laughingstock to all my people; they mock me in song all day long.
15 Me llenó de amargura. Me dio a beber ajenjo.
He has filled me with bitterness; He has intoxicated me with wormwood.
16 Quebró mis dientes con grava Y me pisoteó en la ceniza,
He has ground my teeth with gravel and trampled me in the dust.
17 Mi alma está lejos de la paz. Olvidé la felicidad.
My soul has been deprived of peace; I have forgotten what prosperity is.
18 Y dije: Mi fuerza y mi esperanza En Yavé perecieron.
So I say, “My strength has perished, along with my hope from the LORD.”
19 Recuerda mi aflicción y mi angustia, El ajenjo y la hiel.
Remember my affliction and wandering, the wormwood and the gall.
20 Ciertamente mi alma recuerda Y está abatida dentro de mí.
Surely my soul remembers and is humbled within me.
21 Esto le recuerdo a mi mente, Por tanto tengo esperanza:
Yet I call this to mind, and therefore I have hope:
22 Por causa de las misericordias de Yavé No estamos consumidos. Porque sus compasiones no fallan.
Because of the loving devotion of the LORD we are not consumed, for His mercies never fail.
23 Nuevas son cada mañana. Grande es tu fidelidad.
They are new every morning; great is Your faithfulness!
24 Yavé es mi porción, dice mi alma, Por tanto espero en Él.
“The LORD is my portion,” says my soul, “therefore I will hope in Him.”
25 Bueno es Yavé para los que lo esperan, Para el alma que lo busca.
The LORD is good to those who wait for Him, to the soul who seeks Him.
26 Bueno es esperar en silencio La salvación de Yavé.
It is good to wait quietly for the salvation of the LORD.
27 Bueno es para un hombre llevar El yugo desde su juventud,
It is good for a man to bear the yoke while he is still young.
28 Que se siente a solas y guarde silencio Puesto que Él se lo impuso.
Let him sit alone in silence, for God has disciplined him.
29 Que ponga su boca en el polvo, Tal vez haya esperanza.
Let him bury his face in the dust— perhaps there is still hope.
30 Que dé la mejilla al que lo abofetea, Y se harte de afrenta.
Let him offer his cheek to the one who would strike him; let him be filled with reproach.
31 Porque ʼAdonay no desechará para siempre.
For the Lord will not cast us off forever.
32 Aunque entristezca, Él tendrá compasión Según su abundante misericordia.
Even if He causes grief, He will show compassion according to His abundant loving devotion.
33 Porque no aflige voluntariamente, Ni entristece a los hijos de los hombres.
For He does not willingly afflict or grieve the sons of men.
34 No aplasta bajo sus pies A todos los cautivos de la tierra.
To crush underfoot all the prisoners of the land,
35 No se aparta del justo juicio a un hombre En presencia de ʼElyón.
to deny a man justice before the Most High,
36 ʼAdonay no aprueba Pervertir la causa del hombre.
to subvert a man in his lawsuit— of these the Lord does not approve.
37 ¿Quién dice algo y ocurre, A menos que ʼAdonay lo ordene?
Who has spoken and it came to pass, unless the Lord has ordained it?
38 ¿No procede de la boca del ʼElyon Tanto lo bueno como lo malo?
Do not both adversity and good come from the mouth of the Most High?
39 ¿Por qué se queja el hombre? Que se queje el hombre por el castigo de sus pecados.
Why should any mortal man complain, in view of his sins?
40 Examinemos y probemos nuestros caminos, Y regresemos a Yavé.
Let us examine and test our ways, and turn back to the LORD.
41 Levantamos nuestros corazones y manos Hacia ʼEL en el cielo y dijimos:
Let us lift up our hearts and hands to God in heaven:
42 Nosotros transgredimos y fuimos rebeldes. Tú no nos perdonaste.
“We have sinned and rebelled; You have not forgiven.”
43 Te cubriste con furor, Y nos perseguiste. Nos mataste sin compasión.
You have covered Yourself in anger and pursued us; You have killed without pity.
44 Te cubriste con una nube muy espesa Para que no pasara la oración.
You have covered Yourself with a cloud that no prayer can pass through.
45 Nos volviste como excrementos y basura entre los pueblos.
You have made us scum and refuse among the nations.
46 Todos nuestros enemigos ensanchan sus bocas contra nosotros.
All our enemies open their mouths against us.
47 Terror y trampa están sobre nosotros, Desolación y destrucción.
Panic and pitfall have come upon us— devastation and destruction.
48 Mis ojos derraman manantiales de agua A causa de la destrucción de la hija de mi pueblo.
Streams of tears flow from my eyes over the destruction of the daughter of my people.
49 Mis ojos manan sin cesar, sin alguna tregua.
My eyes overflow unceasingly, without relief,
50 Hasta que Yavé vea Y mire desde el cielo.
until the LORD looks down from heaven and sees.
51 Mis ojos traen sufrimiento a mi alma A causa de las hijas de mi ciudad.
My eyes bring grief to my soul because of all the daughters of my city.
52 Como a un pájaro me cazaron Los que sin causa son mis enemigos.
Without cause my enemies hunted me like a bird.
53 Me echaron en la cisterna Y pusieron una piedra sobre mí.
They dropped me alive into a pit and cast stones upon me.
54 Las aguas fluyeron sobre mi cabeza. Yo dije: ¡Estoy muerto!
The waters flowed over my head, and I thought I was going to die.
55 De lo más hondo de la fosa, oh Yavé, Invoqué tu Nombre.
I called on Your name, O LORD, out of the depths of the Pit.
56 Oíste mi voz: No cierres tu oído A mi suspiro, a mi clamor.
You heard my plea: “Do not ignore my cry for relief.”
57 Tú te acercaste cuando te invoqué, Dijiste: ¡No temas!
You drew near when I called on You; You said, “Do not be afraid.”
58 Oh ʼAdonay, Tú defendiste la causa de mi vida. Tú redimiste mi vida.
You defend my cause, O Lord; You redeem my life.
59 Tú viste, oh Yavé, mi opresión. Juzga mi causa.
You have seen, O LORD, the wrong done to me; vindicate my cause!
60 Tú viste toda su venganza, Todos sus planes contra mí.
You have seen all their malice, all their plots against me.
61 Tú oíste, oh Yavé, Todos sus reproches contra mí.
O LORD, You have heard their insults, all their plots against me—
62 Los labios de mis asaltantes y su murmuración Están contra mí todo el día.
the slander and murmuring of my assailants against me all day long.
63 Observa su sentarse y levantarse. Yo soy su estribillo de burla.
When they sit and when they rise, see how they mock me in song.
64 Tú, oh Yavé, les recompensarás Según la obra de sus manos.
You will pay them back what they deserve, O LORD, according to the work of their hands.
65 Les darás dureza de corazón. Tu maldición estará sobre ellos.
Put a veil of anguish over their hearts; may Your curse be upon them!
66 Oh Yavé, persíguelos en tu furor Y destrúyelos de debajo de los cielos, oh Yavé.
You will pursue them in anger and exterminate them from under Your heavens, O LORD.

< Lamentaciones 3 >