< Lamentaciones 3 >

1 Yo soy el hombre que fue afligido Con la vara de su furor.
Já jsem muž okoušející trápení od metly rozhněvání Božího.
2 Me guió y condujo en oscuridad y no en luz.
Zahnal mne, a uvedl do tmy a ne k světlu.
3 Ciertamente se apartó de mí. Contra mí vuelve su mano todo el día.
Toliko proti mně se postavuje, a obrací ruku svou přes celý den.
4 Consumió mi carne y mi piel, Quebró mis huesos.
Uvedl sešlost na tělo mé a kůži mou, a polámal kosti mé.
5 Me sitió Y me encerró en tribulación y angustia.
Zastavěl mne a obklíčil přeodpornou hořkostí.
6 Me encerró a vivir en oscuridad Como los que murieron hace tiempo.
Postavil mne v tmavých místech jako ty, kteříž již dávno zemřeli.
7 Me cercó con muros de modo que no puedo salir. Me cargó una cadena pesada.
Ohradil mne, abych nevyšel; obtížil ocelivý řetěz můj.
8 Aun cuando clamo y grito, Cierra oídos a mi oración.
A jakžkoli volám a křičím, zacpává uši před mou modlitbou.
9 Con piedras labradas bloqueó mi camino Y torció mis senderos.
Ohradil cesty mé tesaným kamenem, a stezky mé zmátl.
10 Él es para mí como oso que acecha, Como león agazapado en lugares secretos.
Jest nedvěd číhající na mne, lev v skrejších.
11 Él trastornó mis caminos. Me destrozó y me dejó desolado.
Cesty mé stočil, anobrž roztrhal mne, a na to mne přivedl, abych byl pustý.
12 Entesó su arco, Y me puso como blanco de su flecha.
Natáhl lučiště své, a vystavil mne za cíl střelám.
13 Él hizo que las flechas de su caja portátil para flechas Penetraran en mis órganos internos.
Postřelil ledví má střelami toulu svého.
14 Soy el escarnio para todo mi pueblo, El estribillo de burla todo el día.
Jsem v posměchu se vším lidem svým, a písničkou jejich přes celý den.
15 Me llenó de amargura. Me dio a beber ajenjo.
Sytí mne hořkostmi, opojuje mne pelynkem.
16 Quebró mis dientes con grava Y me pisoteó en la ceniza,
Nadto potřel o kameníčko zuby mé, vrazil mne do popela.
17 Mi alma está lejos de la paz. Olvidé la felicidad.
Tak jsi vzdálil, ó Bože, duši mou od pokoje, až zapomínám na pohodlí,
18 Y dije: Mi fuerza y mi esperanza En Yavé perecieron.
A říkám: Zahynulatě síla má i naděje má, kterouž jsem měl v Hospodinu.
19 Recuerda mi aflicción y mi angustia, El ajenjo y la hiel.
A však duše má rozvažujíc trápení svá a pláč svůj, pelynek a žluč,
20 Ciertamente mi alma recuerda Y está abatida dentro de mí.
Rozvažujíc to ustavičně, ponižuje se ve mně.
21 Esto le recuerdo a mi mente, Por tanto tengo esperanza:
A přivodě sobě to ku paměti, (naději mám),
22 Por causa de las misericordias de Yavé No estamos consumidos. Porque sus compasiones no fallan.
Že veliké jest milosrdenství Hospodinovo, když jsme do konce nevyhynuli. Nepřestávajíť zajisté slitování jeho,
23 Nuevas son cada mañana. Grande es tu fidelidad.
Ale nová jsou každého jitra; převeliká jest pravda tvá.
24 Yavé es mi porción, dice mi alma, Por tanto espero en Él.
Díl můj jest Hospodin, říká duše má; protož naději mám v něm.
25 Bueno es Yavé para los que lo esperan, Para el alma que lo busca.
Dobrý jest Hospodin těm, jenž očekávají na něj, duši té, kteráž ho hledá.
26 Bueno es esperar en silencio La salvación de Yavé.
Dobré jest trpělivě očekávajícímu na spasení Hospodinovo.
27 Bueno es para un hombre llevar El yugo desde su juventud,
Dobré jest muži tomu, kterýž by nosil jho od dětinství svého,
28 Que se siente a solas y guarde silencio Puesto que Él se lo impuso.
Kterýž by pak byl opuštěn, trpělivě se má v tom, což na něj vloženo,
29 Que ponga su boca en el polvo, Tal vez haya esperanza.
Dávaje do prachu ústa svá, až by se ukázala naděje,
30 Que dé la mejilla al que lo abofetea, Y se harte de afrenta.
Nastavuje líce tomu, kdož jej bije, a sytě se potupou.
31 Porque ʼAdonay no desechará para siempre.
Neboť nezamítá Pán na věčnost;
32 Aunque entristezca, Él tendrá compasión Según su abundante misericordia.
Nýbrž ačkoli zarmucuje, však slitovává se podlé množství milosrdenství svého.
33 Porque no aflige voluntariamente, Ni entristece a los hijos de los hombres.
Netrápíť zajisté z srdce svého, aniž zarmucuje synů lidských.
34 No aplasta bajo sus pies A todos los cautivos de la tierra.
Aby kdo potíral nohama svýma všecky vězně v zemi,
35 No se aparta del justo juicio a un hombre En presencia de ʼElyón.
Aby nespravedlivě soudil muže před oblíčejem Nejvyššího,
36 ʼAdonay no aprueba Pervertir la causa del hombre.
Aby převracel člověka v při jeho, Pán nelibuje.
37 ¿Quién dice algo y ocurre, A menos que ʼAdonay lo ordene?
Kdo jest, ješto když řekl, stalo se něco, a Pán nepřikázal?
38 ¿No procede de la boca del ʼElyon Tanto lo bueno como lo malo?
Z úst Nejvyššího zdali nepochází zlé i dobré?
39 ¿Por qué se queja el hombre? Que se queje el hombre por el castigo de sus pecados.
Proč by tedy sobě stýskal člověk živý, muž nad kázní za hříchy své?
40 Examinemos y probemos nuestros caminos, Y regresemos a Yavé.
Zpytujme raději a ohledujme cest našich, a navraťme se až k Hospodinu.
41 Levantamos nuestros corazones y manos Hacia ʼEL en el cielo y dijimos:
Pozdvihujme srdcí i rukou svých k Bohu silnému v nebe.
42 Nosotros transgredimos y fuimos rebeldes. Tú no nos perdonaste.
Myť jsme se zpronevěřili, a zpurní jsme byli, protož ty neodpouštíš.
43 Te cubriste con furor, Y nos perseguiste. Nos mataste sin compasión.
Obestřels se hněvem a stiháš nás, morduješ a nešanuješ.
44 Te cubriste con una nube muy espesa Para que no pasara la oración.
Obestřels se oblakem, aby nemohla proniknouti k tobě modlitba.
45 Nos volviste como excrementos y basura entre los pueblos.
Za smeti a povrhel položil jsi nás u prostřed národů těchto.
46 Todos nuestros enemigos ensanchan sus bocas contra nosotros.
Rozdírají na nás ústa svá všickni nepřátelé naši.
47 Terror y trampa están sobre nosotros, Desolación y destrucción.
Strach a jáma potkala nás, zpuštění a setření.
48 Mis ojos derraman manantiales de agua A causa de la destrucción de la hija de mi pueblo.
Potokové vod tekou z očí mých pro potření dcery lidu mého.
49 Mis ojos manan sin cesar, sin alguna tregua.
Oči mé slzí bez přestání, proto že není žádného odtušení,
50 Hasta que Yavé vea Y mire desde el cielo.
Ažby popatřil a shlédl Hospodin s nebe.
51 Mis ojos traen sufrimiento a mi alma A causa de las hijas de mi ciudad.
Oči mé rmoutí duši mou pro všecky dcery města mého.
52 Como a un pájaro me cazaron Los que sin causa son mis enemigos.
Loviliť jsou mne ustavičně, jako ptáče, nepřátelé moji bez příčiny.
53 Me echaron en la cisterna Y pusieron una piedra sobre mí.
Uvrhli do jámy život můj, a přimetali mne kamením.
54 Las aguas fluyeron sobre mi cabeza. Yo dije: ¡Estoy muerto!
Rozvodnily se vody nad hlavou mou, řekl jsem: Jižtě po mně.
55 De lo más hondo de la fosa, oh Yavé, Invoqué tu Nombre.
Vzývám jméno tvé, ó Hospodine, z jámy nejhlubší.
56 Oíste mi voz: No cierres tu oído A mi suspiro, a mi clamor.
Hlas můj vyslýchával jsi; nezacpávejž ucha svého před vzdycháním mým a voláním mým.
57 Tú te acercaste cuando te invoqué, Dijiste: ¡No temas!
V ten den, v němž jsem tě vzýval, přicházeje, říkávals: Neboj se.
58 Oh ʼAdonay, Tú defendiste la causa de mi vida. Tú redimiste mi vida.
Pane, zasazuje se o při duše mé, vysvobozoval jsi život můj.
59 Tú viste, oh Yavé, mi opresión. Juzga mi causa.
Vidíš, ó Hospodine, převrácenost, kteráž se mně děje, dopomoziž mi k spravedlnosti.
60 Tú viste toda su venganza, Todos sus planes contra mí.
Vidíš všecko vymstívání se jejich, všecky úklady jejich proti mně.
61 Tú oíste, oh Yavé, Todos sus reproches contra mí.
Slýcháš utrhání jejich, ó Hospodine, i všecky obmysly jejich proti mně,
62 Los labios de mis asaltantes y su murmuración Están contra mí todo el día.
Řeči povstávajících proti mně, a přemyšlování jejich proti mně přes celý den.
63 Observa su sentarse y levantarse. Yo soy su estribillo de burla.
Pohleď, jak při sedání jejich i povstání jejich jsem písničkou jejich.
64 Tú, oh Yavé, les recompensarás Según la obra de sus manos.
Dej jim odplatu, Hospodine, podlé díla rukou jejich.
65 Les darás dureza de corazón. Tu maldición estará sobre ellos.
Dej jim zatvrdilé srdce a prokletí své na ně.
66 Oh Yavé, persíguelos en tu furor Y destrúyelos de debajo de los cielos, oh Yavé.
Stihej v prchlivosti, a vyhlaď je, ať nejsou pod nebem tvým.

< Lamentaciones 3 >