< Josué 21 >
1 En aquel tiempo los jefes de las casas paternas de los levitas acudieron al sacerdote Eleazar, a Josué, hijo de Nun, y a los jefes de las tribus de los hijos de Israel.
Now the family heads of the Levites approached Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the heads of the other tribes of Israel
2 Les hablaron en Silo, en tierra de Canaán: Yavé ordenó por medio de Moisés que se nos den ciudades para vivir, con sus pastizales para nuestros animales.
at Shiloh in the land of Canaan and said to them, “The LORD commanded through Moses that we be given cities in which to live, together with pasturelands for our livestock.”
3 Entonces, según el mandamiento de Yavé, los hijos de Israel dieron de su heredad a los levitas estas ciudades con sus pastizales.
So by the command of the LORD, the Israelites gave the Levites these cities and their pasturelands out of their own inheritance:
4 La suerte salió para las familias de los coatitas. Estos hijos del sacerdote Aarón, quien fue de los levitas, recibieron 13 ciudades por sorteo de parte de la tribu de Judá, de la tribu de Simeón y de la tribu de Benjamín.
The first lot came out for the Kohathite clans. The Levites who were descendants of Aaron the priest received thirteen cities by lot from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
5 El resto de los hijos de Coat recibieron por sorteo diez ciudades de las familias de la tribu de Efraín, de la tribu de Dan y de la media tribu de Manasés.
The remaining descendants of Kohath received ten cities by lot from the tribes of Ephraim, Dan, and the half-tribe of Manasseh.
6 Los hijos de Gersón recibieron por sorteo de parte de las familias de la tribu de Isacar, de la tribu de Aser, de la tribu de Neftalí y de la media tribu de Manasés, en Basán, 13 ciudades.
The descendants of Gershon received thirteen cities by lot from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and the half-tribe of Manasseh in Bashan.
7 Los hijos de Merari, según sus familias, recibieron de parte de la tribu de Rubén, la tribu de Gad y la tribu de Zabulón, 12 ciudades.
And the descendants of Merari received twelve cities from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
8 Así, los hijos de Israel dieron por sorteo a los levitas estas ciudades con sus pastizales, como Yavé ordenó por medio de Moisés.
So the Israelites allotted to the Levites these cities, together with their pasturelands, as the LORD had commanded through Moses.
9 De la tribu de los hijos de Judá y de la tribu de los hijos de Simeón, les dieron esas ciudades que se mencionan por nombre,
From the tribes of Judah and Simeon, they designated these cities by name
10 que fueron para una de las familias de los coatitas, de los hijos de Aarón, quien era de los hijos de Leví. Porque la primera suerte fue para ellos,
to the descendants of Aaron from the Kohathite clans of the Levites, because the first lot fell to them:
11 a los cuales dieron Quiriat-arba (Arba fue el padre de Anac, que es Hebrón), en la región montañosa de Judá, con los pastizales en sus alrededores.
They gave them Kiriath-arba (that is, Hebron), with its surrounding pasturelands, in the hill country of Judah. (Arba was the father of Anak.)
12 Pero le dieron a Caleb, hijo de Jefone, como posesión suya, los campos de la ciudad con sus aldeas.
But they had given the fields and villages around the city to Caleb son of Jephunneh as his possession.
13 A los hijos del sacerdote Aarón les dieron Hebrón con sus pastizales como ciudad de refugio para los homicidas, y además, Libná con sus pastizales,
So to the descendants of Aaron the priest they gave these cities, together with their pasturelands: Hebron, a city of refuge for the manslayer, Libnah,
14 Jatir con sus pastizales, Estemoa con sus pastizales,
Jattir, Eshtemoa,
15 Holón con sus pastizales, Debir con sus pastizales,
Holon, Debir,
16 Aín con sus pastizales, Juta con sus pastizales y Bet-semes con sus pastizales: nueve ciudades de estas dos tribus.
Ain, Juttah, and Beth-shemesh—nine cities from these two tribes, together with their pasturelands.
17 De la tribu de Benjamín, Gabaón con sus pastizales, Geba con sus pastizales,
And from the tribe of Benjamin they gave them Gibeon, Geba,
18 Anatot con sus pastizales, y Almón con sus pastizales, cuatro ciudades.
Anathoth, and Almon—four cities, together with their pasturelands.
19 El total de las ciudades de los sacerdotes, hijos de Aarón, fue 13, con sus pastizales.
In all, thirteen cities, together with their pasturelands, were given to the priests, the descendants of Aaron.
20 Los levitas que quedaban de las familias de los hijos de Coat, recibieron por sorteo unas ciudades de la tribu de Efraín.
The remaining Kohathite clans of the Levites were allotted these cities: From the tribe of Ephraim
21 En la región montañosa de Efraín les dieron Siquem como ciudad de refugio para los homicidas, con sus pastizales, Gezer con sus pastizales,
they were given Shechem in the hill country of Ephraim (a city of refuge for the manslayer), Gezer,
22 Quibsaim con sus pastizales y Bet-horón con sus pastizales, cuatro ciudades.
Kibzaim, and Beth-horon—four cities, together with their pasturelands.
23 De la tribu de Dan, Elteque con sus pastizales, Gibetón con sus pastizales,
From the tribe of Dan they were given Elteke, Gibbethon,
24 Ajalón con sus pastizales y Gat-rimón con sus pastizales, cuatro ciudades.
Aijalon, and Gath-rimmon—four cities, together with their pasturelands.
25 De la media tribu de Manasés, Taanac con sus pastizales y Gat-rimón con sus pastizales, dos ciudades.
And from the half-tribe of Manasseh they were given Taanach and Gath-rimmon—two cities, together with their pasturelands.
26 El total de las ciudades para el resto de las familias de los hijos de Coat fue diez, con sus pastizales:
In all, ten cities, together with their pasturelands, were given to the rest of the Kohathite clans.
27 A los hijos de Gersón, una de las familias de los levitas, les dieron de la media tribu de Manasés a Golán, una de las ciudades de refugio para los homicidas en Basán, con sus pastizales, y a Beestera con sus pastizales, dos ciudades.
This is what the Levite clans of the Gershonites were given: From the half-tribe of Manasseh they were given Golan in Bashan, a city of refuge for the manslayer, and Beeshterah—two cities, together with their pasturelands.
28 De la tribu de Isacar, Cisón con sus pastizales, Daberat con sus pastizales,
From the tribe of Issachar they were given Kishion, Daberath,
29 Jarmut con sus pastizales y En-ganim con sus pastizales, cuatro ciudades.
Jarmuth, and En-gannim—four cities, together with their pasturelands.
30 De la tribu de Aser, Miseal con sus pastizales, Abdón con sus pastizales,
From the tribe of Asher they were given Mishal, Abdon,
31 Helcat con sus pastizales, y Rehob con sus pastizales, cuatro ciudades.
Helkath, and Rehob—four cities, together with their pasturelands.
32 De la tribu de Neftalí, la ciudad de refugio para los homicidas, Cedes, en Galilea, con sus pastizales, Jamot-dor con sus pastizales y Cartán con sus pastizales: tres ciudades.
And from the tribe of Naphtali they were given Kedesh in Galilee (a city of refuge for the manslayer), Hammoth-dor, and Kartan—three cities, together with their pasturelands.
33 El total de las ciudades de los gersonitas, por sus familias, fue 13 ciudades con sus pastizales.
In all, thirteen cities, together with their pasturelands, were given to the Gershonite clans.
34 A las familias de los hijos de Merari, los levitas que quedaron, les dieron, de la tribu de Zabulón, Jocneam con sus pastizales, Carta con sus pastizales,
This is what the Merarite clan (the rest of the Levites) were given: From the tribe of Zebulun they were given Jokneam, Kartah,
35 Dimna con sus pastizales y Nahalal con sus pastizales, cuatro ciudades.
Dimnah, and Nahalal—four cities, together with their pasturelands.
36 De la tribu de Rubén, Beser con sus pastizales, Jasa con sus pastizales,
From the tribe of Reuben they were given Bezer, Jahaz,
37 Cademot con sus pastizales y Mefaat con sus pastizales, cuatro ciudades.
Kedemoth, and Mephaath—four cities, together with their pasturelands.
38 De la tribu de Gad, la ciudad de refugio para los homicidas, Ramot en Galaad con sus pastizales, Mahanaim con sus pastizales,
And from the tribe of Gad they were given Ramoth in Gilead, a city of refuge for the manslayer, Mahanaim,
39 Hesbón con sus pastizales y Jaser con sus pastizales, cuatro ciudades.
Heshbon, and Jazer—four cities in all, together with their pasturelands.
40 El total de las ciudades que tocaron por suerte a los hijos de Merari, según las familias que quedaban de los levitas, fueron 12.
In all, twelve cities were allotted to the clans of Merari, the remaining Levite clans.
41 Todas las ciudades de los levitas que estaban en medio de la propiedad de los hijos de Israel fueron 48 ciudades con sus pastizales.
For the Levites, then, there were forty-eight cities in all, together with their pasturelands, within the territory of the Israelites.
42 Cada una de estas ciudades tenía sus pastizales alrededor. Así hicieron con todas estas ciudades.
Each of these cities had its own surrounding pasturelands; this was true for all the cities.
43 De esta manera Yavé dio a Israel toda la tierra que juró a sus antepasados que les daría. Y ellos la poseyeron y vivieron en ella.
Thus the LORD gave Israel all the land He had sworn to give their fathers, and they took possession of it and settled in it.
44 Yavé les dio reposo alrededor, según todo lo que juró a sus antepasados. Ninguno de todos sus enemigos pudo hacerles frente, porque Yavé entregó a todos sus enemigos en sus manos.
And the LORD gave them rest on every side, just as He had sworn to their fathers. None of their enemies could stand against them, for the LORD delivered all their enemies into their hand.
45 No faltó palabra de todas las buenas cosas que Yavé habló a la casa de Israel. Todo se cumplió.
Not one of all the LORD’s good promises to the house of Israel had failed; everything was fulfilled.