< Josué 19 >
1 La segunda suerte tocó a la tribu de los hijos de Simeón según sus familias. Su herencia estaba en medio de la heredad de los hijos de Judá.
Второй жребий вышел Симеону, колену сынов Симеоновых, по племенам их; и был удел их среди удела сынов Иудиных.
2 En su heredad tenían Beerseba, Seba, Molada,
В уделе их были: Вирсавия или Шева, Молада,
3 Hasar-sual, Bala, Esem,
Хацар-Шуал, Вала и Ацем,
4 Heltolad, Betul, Horma,
Елтолад, Вефул и Хорма,
5 Siclag, Bet-marcabot, Hasar-susa,
Циклаг, Беф-Маркавоф и Хацар-Суса,
6 Bet-lebaot y Saruhén: 13 ciudades con sus aldeas.
Беф-Леваоф и Шарухен: тринадцать городов с их селами.
7 Y Aín, Rimón, Eter y Asán: cuatro ciudades con sus aldeas.
Аин, Риммон, Ефер и Ашан: четыре города с селами их,
8 Todas las aldeas que estaban alrededor de estas ciudades hasta Balat-beer, que es Ramat del Neguev. Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Simeón, según sus familias.
и все села, которые находились вокруг городов сих даже до Ваалаф-Беера, или южной Рамы. Вот удел колена сынов Симеоновых, по племенам их.
9 De la porción de los hijos de Judá se tomó la heredad de los hijos de Simeón, ya que la parte de los hijos de Judá era muy grande para ellos. Así que los hijos de Simeón tuvieron su heredad en medio de la herencia de aquéllos.
От участка сынов Иудиных выделен удел колену сынов Симеоновых. Так как участок сынов Иудиных был слишком велик для них, то сыны Симеоновы и получили удел среди их удела.
10 La tercera suerte tocó a los hijos de Zabulón, según sus familias, y el límite de su heredad llegaba hasta Sarid.
Третий жребий выпал сынам Завулоновым по племенам их, и простирался предел удела их до Сарида;
11 Por el oeste su límite subía hasta Marala y llegaba hasta Dabeset, y de allí hasta el arroyo que está delante de Jocneam,
предел их восходит к морю и Марале и примыкает к Дабешефу и примыкает к потоку, который пред Иокнеамом;
12 de Sarid volvía hacia el este, hacia donde sale el sol, hasta el lindero de Quislot-tabor, salía a Daberat y subía a Jafía.
от Сарида идет назад к восточной стороне, к востоку солнца, до предела Кислоф-Фавора; отсюда идет к Даврафу и восходит к Иафии;
13 De allí pasaba al este, a Gat-jefer, hasta Et-cazín, y se extendía hasta Rimón, la cual limita con Nea.
отсюда проходит к востоку в Геф-Хефер, в Итту-Кацин, и идет к Риммону, Мифоару и Нее;
14 Después el límite giraba al norte, hacia Hanatón, e iba a salir al valle de Jefte-el,
и поворачивает предел от севера к Ханнафону и оканчивается долиною Ифтах-Ел;
15 donde están Catat, Nahalal, Simrón, Ideala y Belén: 12 ciudades con sus aldeas.
далее: Каттаф, Нагалал, Шимрон, Идеала и Вифлеем: двенадцать городов с их селами.
16 Esta es la heredad de los hijos de Zabulón según sus familias. Estas ciudades con sus aldeas.
Вот удел сынов Завулоновых, по их племенам; вот города и села их.
17 La cuarta suerte salió para Isacar, para los hijos de Isacar según sus familias.
Четвертый жребий вышел Иссахару, сынам Иссахара, по племенам их;
18 Su territorio fue Jezreel, Quesulot, Sunem,
пределом их был: Изреель, Кесуллоф и Сунем,
19 Hafaráim, Sihón, Anaharat,
Хафараим, Шион и Анахараф,
21 Remet, En-ganim, En-hada y Bet-pases.
Ремеф, Ен-Ганним, Ен-Хадда и Беф-Пацец;
22 El límite llegaba hasta Tabor, Sahasima y Bet-semes, y su lindero terminaba en el Jordán: 16 ciudades con sus aldeas.
и примыкает предел к Фавору и Шагациме и Вефсамису, и оканчивается предел их у Иордана: шестнадцать городов с селами их.
23 Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Isacar según sus familias. Esas ciudades con sus aldeas.
Вот удел колена сынов Иссахаровых по племенам их; вот города и села их.
24 La quinta suerte salió para la tribu de los hijos de Aser, según sus familias.
Пятый жребий вышел колену сынов Асировых, по племенам их;
25 Su territorio fue: Helcat, Halí, Betén, Acsaf,
пределом их были: Хелкаф, Хали, Ветен и Ахсаф,
26 Alamelec, Amad y Miseal, y llegaba hasta el oeste de la montaña Carmelo y a Sihor-libnat.
Аламелех, Амад и Мишал; и примыкает предел к Кармилу с западной стороны и к Шихор-Ливнафу;
27 Después volvía hacia donde sale el sol hasta Bet-dagón, llegaba hasta Zabulón y al valle de Jefte-el, hacia el norte de Bet-emec y a Neiel, y salía por el norte a Cabul,
потом идет назад к востоку солнца в Беф-Дагон, и примыкает к Завулону и к долине Ифтах-Ел с севера, и входит в пределы Асафы в Беф-Емек и Неиел, и идет у Кавула, с левой стороны;
28 a Hebrón, a Rehob, a Hamón y a Caná, hasta la gran Sidón.
далее: Еврон, Рехов, Хаммон и Кана, до Сидона великого;
29 De allí el límite volvía hacia Ramá y hacia la ciudad fortificada de Tiro, regresaba hacia Hosa, y salía al mar por el territorio de Aczib,
потом предел возвращается к Раме до укрепленного города Тира, и поворачивает предел к Хоссе, и оканчивается у моря, в местечке Ахзиве;
30 Uma, Afec y Rehob: 22 ciudades con sus aldeas.
далее: Умма, Афек и Рехов: двадцать два города с селами их.
31 Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Aser según sus familias. Esas ciudades con sus aldeas.
Вот удел колена сынов Асировых, по племенам их; вот города и села их.
32 La sexta suerte tocó a los hijos de Neftalí según sus familias.
Шестой жребий вышел сынам Неффалима, сынам Неффалима по племенам их;
33 Su lindero iba desde Hélef, Alón-saananim, Adami-néqueb y Jabneel, hasta Lacum, y salía al Jordán.
предел их шел от Хелефа и от дубравы, что в Цананниме, к Адами-Некеву и Иавнеилу, до Лаккума, и оканчивался у Иордана;
34 Desde allí el límite volvía hacia el oeste hasta Aznot-tabor, y de allí a Hucoc, y llegaba hasta Zabulón por el sur, y por el oeste limitaba con Aser y con Judá en el Jordán, hacia donde sale sol.
отсюда возвращается предел на запад к Азноф-Фавору и идет оттуда к Хуккоку, и примыкает к Завулону с юга, и к Асиру примыкает с запада, и к Иуде у Иордана, от востока солнца.
35 Y las ciudades fortificadas eran: Sidim, Ser, Hamat, Racat, Cineret,
Города укрепленные: Циддим, Цер, Хамаф, Раккаф и Хиннереф,
37 Cedes, Edrei, En-hazor,
Кедес, Едрея и Ен-Гацор,
38 Irón, Migdal-el, Horem, Bet-anat y Bet-semes: 19 ciudades con sus aldeas.
Иреон, Мигдал-Ел, Хорем, Беф-Анаф и Вефсамис: девятнадцать городов с их селами.
39 Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Neftalí según sus familias. Esas ciudades con sus aldeas.
Вот удел колена сынов Неффалимовых по племенам их; вот города и села их.
40 La séptima suerte salió para la tribu de los hijos de Dan por sus familias.
Колену сынов Дановых, по племенам их, вышел жребий седьмой;
41 El territorio de su herencia fue Zora, Estaol, Ir-semes,
пределом удела их были: Цора, Ештаол и Ир-Шемеш,
42 Saalabín, Ajalón, Jetla,
Шаалаввин, Аиалон и Ифла,
44 Elteque, Gibetón, Baalat,
Елтеке, Гиввефон и Ваалаф,
45 Jehúd, Bene-berac, Gat-rimón,
Игуд, Бене-Верак и Гаф-Риммон,
46 Me-harcón, y Racón, con el territorio que está frente a Jope.
Ме-Иаркон и Ракон с пределом близ Иоппии. И вышел предел сынов Дановых мал для них.
47 El territorio de los hijos de Dan se amplió, pues subieron y atacaron a Lesem. La capturaron, la pasaron a filo de espada, la poseyeron y se establecieron en ella. A Lesem la llamaron Dan, por el nombre de su antepasado Dan.
И сыны Дановы пошли войною на Ласем и взяли его, и поразили его мечом, и получили его в наследие, и поселились в нем, и назвали Ласем Даном по имени Дана, отца своего. Аморреи оставались жить в Еломе и Саламине, но рука Ефремова одолела их, и сделались они данниками ему.
48 Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Dan según sus familias, esas ciudades con sus aldeas.
Вот удел колена сынов Дановых, по племенам их; вот города и села их. Сыны Дановы не истребили Аморреев, которые стеснили их на горе, и не давали им Аморреи выходить на долину и отняли у них предел их участка.
49 Cuando acabaron de distribuir la tierra según sus límites, los hijos de Israel dieron heredad a Josué, hijo de Nun, en medio de ellos.
Когда окончили разделение земли, по пределам ее, тогда сыны Израилевы дали среди себя удел Иисусу, сыну Навину:
50 Según el mandamiento de Yavé, le dieron la ciudad que él pidió: Timnat-sera, en la región montañosa de Efraín. Él reedificó la ciudad y vivió en ella.
по повелению Господню дали ему город Фамнаф-Сараи, которого он просил, на горе Ефремовой; и построил он город и жил в нем.
51 Estas son las heredades que el sacerdote Eleazar y Josué, hijo de Nun, y los jefes de las casas paternas repartieron por sorteo entre las tribus de los hijos de Israel en Silo, en presencia de Yavé, en la entrada del Tabernáculo de Reunión. Así acabaron de repartir la tierra.
Вот уделы, которые Елеазар священник, Иисус, сын Навин, и начальники поколений разделили коленам сынов Израилевых, по жребию, в Силоме, пред лицом Господним, у входа скинии собрания. И кончили разделение земли.