< Josué 19 >

1 La segunda suerte tocó a la tribu de los hijos de Simeón según sus familias. Su herencia estaba en medio de la heredad de los hijos de Judá.
ויצא הגורל השני לשמעון למטה בני שמעון למשפחותם ויהי נחלתם בתוך נחלת בני יהודה׃
2 En su heredad tenían Beerseba, Seba, Molada,
ויהי להם בנחלתם באר שבע ושבע ומולדה׃
3 Hasar-sual, Bala, Esem,
וחצר שועל ובלה ועצם׃
4 Heltolad, Betul, Horma,
ואלתולד ובתול וחרמה׃
5 Siclag, Bet-marcabot, Hasar-susa,
וצקלג ובית המרכבות וחצר סוסה׃
6 Bet-lebaot y Saruhén: 13 ciudades con sus aldeas.
ובית לבאות ושרוחן ערים שלש עשרה וחצריהן׃
7 Y Aín, Rimón, Eter y Asán: cuatro ciudades con sus aldeas.
עין רמון ועתר ועשן ערים ארבע וחצריהן׃
8 Todas las aldeas que estaban alrededor de estas ciudades hasta Balat-beer, que es Ramat del Neguev. Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Simeón, según sus familias.
וכל החצרים אשר סביבות הערים האלה עד בעלת באר ראמת נגב זאת נחלת מטה בני שמעון למשפחתם׃
9 De la porción de los hijos de Judá se tomó la heredad de los hijos de Simeón, ya que la parte de los hijos de Judá era muy grande para ellos. Así que los hijos de Simeón tuvieron su heredad en medio de la herencia de aquéllos.
מחבל בני יהודה נחלת בני שמעון כי היה חלק בני יהודה רב מהם וינחלו בני שמעון בתוך נחלתם׃
10 La tercera suerte tocó a los hijos de Zabulón, según sus familias, y el límite de su heredad llegaba hasta Sarid.
ויעל הגורל השלישי לבני זבולן למשפחתם ויהי גבול נחלתם עד שריד׃
11 Por el oeste su límite subía hasta Marala y llegaba hasta Dabeset, y de allí hasta el arroyo que está delante de Jocneam,
ועלה גבולם לימה ומרעלה ופגע בדבשת ופגע אל הנחל אשר על פני יקנעם׃
12 de Sarid volvía hacia el este, hacia donde sale el sol, hasta el lindero de Quislot-tabor, salía a Daberat y subía a Jafía.
ושב משריד קדמה מזרח השמש על גבול כסלת תבר ויצא אל הדברת ועלה יפיע׃
13 De allí pasaba al este, a Gat-jefer, hasta Et-cazín, y se extendía hasta Rimón, la cual limita con Nea.
ומשם עבר קדמה מזרחה גתה חפר עתה קצין ויצא רמון המתאר הנעה׃
14 Después el límite giraba al norte, hacia Hanatón, e iba a salir al valle de Jefte-el,
ונסב אתו הגבול מצפון חנתן והיו תצאתיו גי יפתח אל׃
15 donde están Catat, Nahalal, Simrón, Ideala y Belén: 12 ciudades con sus aldeas.
וקטת ונהלל ושמרון וידאלה ובית לחם ערים שתים עשרה וחצריהן׃
16 Esta es la heredad de los hijos de Zabulón según sus familias. Estas ciudades con sus aldeas.
זאת נחלת בני זבולן למשפחותם הערים האלה וחצריהן׃
17 La cuarta suerte salió para Isacar, para los hijos de Isacar según sus familias.
ליששכר יצא הגורל הרביעי לבני יששכר למשפחותם׃
18 Su territorio fue Jezreel, Quesulot, Sunem,
ויהי גבולם יזרעאלה והכסולת ושונם׃
19 Hafaráim, Sihón, Anaharat,
וחפרים ושיאן ואנחרת׃
20 Rabit, Quisión, Ebes,
והרבית וקשיון ואבץ׃
21 Remet, En-ganim, En-hada y Bet-pases.
ורמת ועין גנים ועין חדה ובית פצץ׃
22 El límite llegaba hasta Tabor, Sahasima y Bet-semes, y su lindero terminaba en el Jordán: 16 ciudades con sus aldeas.
ופגע הגבול בתבור ושחצומה ובית שמש והיו תצאות גבולם הירדן ערים שש עשרה וחצריהן׃
23 Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Isacar según sus familias. Esas ciudades con sus aldeas.
זאת נחלת מטה בני יששכר למשפחתם הערים וחצריהן׃
24 La quinta suerte salió para la tribu de los hijos de Aser, según sus familias.
ויצא הגורל החמישי למטה בני אשר למשפחותם׃
25 Su territorio fue: Helcat, Halí, Betén, Acsaf,
ויהי גבולם חלקת וחלי ובטן ואכשף׃
26 Alamelec, Amad y Miseal, y llegaba hasta el oeste de la montaña Carmelo y a Sihor-libnat.
ואלמלך ועמעד ומשאל ופגע בכרמל הימה ובשיחור לבנת׃
27 Después volvía hacia donde sale el sol hasta Bet-dagón, llegaba hasta Zabulón y al valle de Jefte-el, hacia el norte de Bet-emec y a Neiel, y salía por el norte a Cabul,
ושב מזרח השמש בית דגן ופגע בזבלון ובגי יפתח אל צפונה בית העמק ונעיאל ויצא אל כבול משמאל׃
28 a Hebrón, a Rehob, a Hamón y a Caná, hasta la gran Sidón.
ועברן ורחב וחמון וקנה עד צידון רבה׃
29 De allí el límite volvía hacia Ramá y hacia la ciudad fortificada de Tiro, regresaba hacia Hosa, y salía al mar por el territorio de Aczib,
ושב הגבול הרמה ועד עיר מבצר צר ושב הגבול חסה ויהיו תצאתיו הימה מחבל אכזיבה׃
30 Uma, Afec y Rehob: 22 ciudades con sus aldeas.
ועמה ואפק ורחב ערים עשרים ושתים וחצריהן׃
31 Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Aser según sus familias. Esas ciudades con sus aldeas.
זאת נחלת מטה בני אשר למשפחתם הערים האלה וחצריהן׃
32 La sexta suerte tocó a los hijos de Neftalí según sus familias.
לבני נפתלי יצא הגורל הששי לבני נפתלי למשפחתם׃
33 Su lindero iba desde Hélef, Alón-saananim, Adami-néqueb y Jabneel, hasta Lacum, y salía al Jordán.
ויהי גבולם מחלף מאלון בצעננים ואדמי הנקב ויבנאל עד לקום ויהי תצאתיו הירדן׃
34 Desde allí el límite volvía hacia el oeste hasta Aznot-tabor, y de allí a Hucoc, y llegaba hasta Zabulón por el sur, y por el oeste limitaba con Aser y con Judá en el Jordán, hacia donde sale sol.
ושב הגבול ימה אזנות תבור ויצא משם חוקקה ופגע בזבלון מנגב ובאשר פגע מים וביהודה הירדן מזרח השמש׃
35 Y las ciudades fortificadas eran: Sidim, Ser, Hamat, Racat, Cineret,
וערי מבצר הצדים צר וחמת רקת וכנרת׃
36 Adama, Ramá, Hazor,
ואדמה והרמה וחצור׃
37 Cedes, Edrei, En-hazor,
וקדש ואדרעי ועין חצור׃
38 Irón, Migdal-el, Horem, Bet-anat y Bet-semes: 19 ciudades con sus aldeas.
ויראון ומגדל אל חרם ובית ענת ובית שמש ערים תשע עשרה וחצריהן׃
39 Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Neftalí según sus familias. Esas ciudades con sus aldeas.
זאת נחלת מטה בני נפתלי למשפחתם הערים וחצריהן׃
40 La séptima suerte salió para la tribu de los hijos de Dan por sus familias.
למטה בני דן למשפחתם יצא הגורל השביעי׃
41 El territorio de su herencia fue Zora, Estaol, Ir-semes,
ויהי גבול נחלתם צרעה ואשתאול ועיר שמש׃
42 Saalabín, Ajalón, Jetla,
ושעלבין ואילון ויתלה׃
43 Elón, Timnat, Ecrón,
ואילון ותמנתה ועקרון׃
44 Elteque, Gibetón, Baalat,
ואלתקה וגבתון ובעלת׃
45 Jehúd, Bene-berac, Gat-rimón,
ויהד ובני ברק וגת רמון׃
46 Me-harcón, y Racón, con el territorio que está frente a Jope.
ומי הירקון והרקון עם הגבול מול יפו׃
47 El territorio de los hijos de Dan se amplió, pues subieron y atacaron a Lesem. La capturaron, la pasaron a filo de espada, la poseyeron y se establecieron en ella. A Lesem la llamaron Dan, por el nombre de su antepasado Dan.
ויצא גבול בני דן מהם ויעלו בני דן וילחמו עם לשם וילכדו אותה ויכו אותה לפי חרב וירשו אותה וישבו בה ויקראו ללשם דן כשם דן אביהם׃
48 Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Dan según sus familias, esas ciudades con sus aldeas.
זאת נחלת מטה בני דן למשפחתם הערים האלה וחצריהן׃
49 Cuando acabaron de distribuir la tierra según sus límites, los hijos de Israel dieron heredad a Josué, hijo de Nun, en medio de ellos.
ויכלו לנחל את הארץ לגבולתיה ויתנו בני ישראל נחלה ליהושע בן נון בתוכם׃
50 Según el mandamiento de Yavé, le dieron la ciudad que él pidió: Timnat-sera, en la región montañosa de Efraín. Él reedificó la ciudad y vivió en ella.
על פי יהוה נתנו לו את העיר אשר שאל את תמנת סרח בהר אפרים ויבנה את העיר וישב בה׃
51 Estas son las heredades que el sacerdote Eleazar y Josué, hijo de Nun, y los jefes de las casas paternas repartieron por sorteo entre las tribus de los hijos de Israel en Silo, en presencia de Yavé, en la entrada del Tabernáculo de Reunión. Así acabaron de repartir la tierra.
אלה הנחלת אשר נחלו אלעזר הכהן ויהושע בן נון וראשי האבות למטות בני ישראל בגורל בשלה לפני יהוה פתח אהל מועד ויכלו מחלק את הארץ׃

< Josué 19 >