< Josué 19 >

1 La segunda suerte tocó a la tribu de los hijos de Simeón según sus familias. Su herencia estaba en medio de la heredad de los hijos de Judá.
Det andet Lod faldt for Simeon, for Simeoniternes Stamme efter deres Slægter; og deres Arvelod kom til at ligge inde i Judæernes Arvelod.
2 En su heredad tenían Beerseba, Seba, Molada,
Til deres Arvelod hørte: Be'er-sjeba, Sjema, Molada,
3 Hasar-sual, Bala, Esem,
Hazar-Sjual, Bala, Ezem,
4 Heltolad, Betul, Horma,
Eltolad, Betul, Horma,
5 Siclag, Bet-marcabot, Hasar-susa,
Ziklag, Bet-Markabot, Hazar-Susa,
6 Bet-lebaot y Saruhén: 13 ciudades con sus aldeas.
Bet-Lebaot og Sjaruhen; tilsammen tretten Byer med Landsbyer.
7 Y Aín, Rimón, Eter y Asán: cuatro ciudades con sus aldeas.
En-Rimmon, Token, Eter og Asjan; tilsammen fire Byer med Landsbyer.
8 Todas las aldeas que estaban alrededor de estas ciudades hasta Balat-beer, que es Ramat del Neguev. Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Simeón, según sus familias.
Desuden alle Landsbyerne rundt om disse Byer indtil Ba'alat-Be'er, Rama i Sydlandet. Det er Simeoniternes Stammes Arvelod efter deres Slægter.
9 De la porción de los hijos de Judá se tomó la heredad de los hijos de Simeón, ya que la parte de los hijos de Judá era muy grande para ellos. Así que los hijos de Simeón tuvieron su heredad en medio de la herencia de aquéllos.
Fra Judæernes Del blev Simeoniternes Arvelod taget; thi Judæernes Del var for stor til dem; der for fik Simeoniterne Arvelod inde i deres Arvelod.
10 La tercera suerte tocó a los hijos de Zabulón, según sus familias, y el límite de su heredad llegaba hasta Sarid.
Det tredje Lod faldt for Zebuloniterne efter deres Slægter. Deres Arvelods Landemærke når til Sarid:
11 Por el oeste su límite subía hasta Marala y llegaba hasta Dabeset, y de allí hasta el arroyo que está delante de Jocneam,
og deres Grænse strækker sig vestpå op til Mar'ala, berører Dabbesjet og støder til Bækken, som løber østen om Jokneam;
12 de Sarid volvía hacia el este, hacia donde sale el sol, hasta el lindero de Quislot-tabor, salía a Daberat y subía a Jafía.
fra Sarid drejer den østpå, mod Solens Opgang, hen imod Kis-Idt-Tabors Område og fortsætter til Daberat og op til Jafia;
13 De allí pasaba al este, a Gat-jefer, hasta Et-cazín, y se extendía hasta Rimón, la cual limita con Nea.
mod Øst, mod Solens Opgang, løber den derpå over til Gat-Hefer, til Et-Kazin og videre til Rimmona og bøjer om til Nea;
14 Después el límite giraba al norte, hacia Hanatón, e iba a salir al valle de Jefte-el,
derfra drejer Grænsen i nordlig Retning til Hannaton og ender i Dalen ved Jifta-El.
15 donde están Catat, Nahalal, Simrón, Ideala y Belén: 12 ciudades con sus aldeas.
Og den omfatter Kattat, Nabalal, Sjimron, Jid'ala og Betlehem; tilsammen tolv Byer med Lands-byer.
16 Esta es la heredad de los hijos de Zabulón según sus familias. Estas ciudades con sus aldeas.
Det er Zebulonilernes Arvelod efter deres Slægter, nævnte Byer med Landsbyer.
17 La cuarta suerte salió para Isacar, para los hijos de Isacar según sus familias.
For Issakar faldt det fjerde Lod, for Issakariterne efter deres Slægter;
18 Su territorio fue Jezreel, Quesulot, Sunem,
og deres Landemærke var: Jizre'el, Kesullot, Sjunem,
19 Hafaráim, Sihón, Anaharat,
Hafarajim, Sji'on, Anabarat,
20 Rabit, Quisión, Ebes,
Rabbit, Kisjjon, Ebez,
21 Remet, En-ganim, En-hada y Bet-pases.
Remet, En-Gannim, En-Hadda og Bet-Pazzez.
22 El límite llegaba hasta Tabor, Sahasima y Bet-semes, y su lindero terminaba en el Jordán: 16 ciudades con sus aldeas.
Og Grænsen berører Tabor, Sja-hazim og Bet-Sjemesj og ender ved Jordan; tilsammen seksten Byer med Landsbyer.
23 Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Isacar según sus familias. Esas ciudades con sus aldeas.
Det er Issakariternes Stammes Område efter deres Slægter, nævnte Byer med Landsbyer.
24 La quinta suerte salió para la tribu de los hijos de Aser, según sus familias.
Det femte Lod faldt for Aseriternes Stamme efter deres Slægter.
25 Su territorio fue: Helcat, Halí, Betén, Acsaf,
Deres Landemærke var: Helkat, Hali, Beten, Aksjaf,
26 Alamelec, Amad y Miseal, y llegaba hasta el oeste de la montaña Carmelo y a Sihor-libnat.
Alammelek, Am'ad og Misj'al; derpå berører Grænsen Harmel mod Vest og Sjihor-Libnat,
27 Después volvía hacia donde sale el sol hasta Bet-dagón, llegaba hasta Zabulón y al valle de Jefte-el, hacia el norte de Bet-emec y a Neiel, y salía por el norte a Cabul,
drejer så østpå til Betbagon og berører Zebulon og Dalen ved Jifta-El mod Nord; derpå går den til Bet-Emek og Ne'iel og fortsætter nordpå til Kabul,
28 a Hebrón, a Rehob, a Hamón y a Caná, hasta la gran Sidón.
Abdon, Rebob, Hammon og Hana indtil den store Stad Zidon;
29 De allí el límite volvía hacia Ramá y hacia la ciudad fortificada de Tiro, regresaba hacia Hosa, y salía al mar por el territorio de Aczib,
så drejer Grænsen mod Rama og til den befæstede By Tyrus; derpå drejer Grænsen mod Hosa og ender ved Havet; desuden Mahalab, Akzib,
30 Uma, Afec y Rehob: 22 ciudades con sus aldeas.
Akko, Afek, Rebob; tilsammen to og tyve Byer med Landsbyer.
31 Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Aser según sus familias. Esas ciudades con sus aldeas.
Det er Aseriternes Stammes Område efter deres Slægter, nævnte Byer med Landsbyer.
32 La sexta suerte tocó a los hijos de Neftalí según sus familias.
For Naftaliterne faldt det sjette Lod, for Naftaliterne efter deres Slægter.
33 Su lindero iba desde Hélef, Alón-saananim, Adami-néqueb y Jabneel, hasta Lacum, y salía al Jordán.
Deres Landemærke går fra Helet, fra Allon-Beza'anannim og Adami-Nekeb og Jabne'el indtil Lakkum og ender ved Jordan;
34 Desde allí el límite volvía hacia el oeste hasta Aznot-tabor, y de allí a Hucoc, y llegaba hasta Zabulón por el sur, y por el oeste limitaba con Aser y con Judá en el Jordán, hacia donde sale sol.
så drejer Grænsen vestpå til Aznot-Tabor, fortsætter derfra til Hukkok, berører Zebulon mod Syd, Aser mod Vest og Jordan mod Øst.
35 Y las ciudades fortificadas eran: Sidim, Ser, Hamat, Racat, Cineret,
Befæstede Byer er: Ziddim, Zer, Hammat, Rakkat, Kinneret,
36 Adama, Ramá, Hazor,
Adama, Rama, Hazor,
37 Cedes, Edrei, En-hazor,
Hedesj, Edre'i, En-Hazor,
38 Irón, Migdal-el, Horem, Bet-anat y Bet-semes: 19 ciudades con sus aldeas.
Jir'on, Migdal-El, Horem, Bet-Anat og Bet-Sjemesj; tilsammen nitten Byer med Landsbyer.
39 Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Neftalí según sus familias. Esas ciudades con sus aldeas.
Det er Naftaliternes Stammes Arvelod efter deres Slægter, nævnte Byer med Landsbyer.
40 La séptima suerte salió para la tribu de los hijos de Dan por sus familias.
For Daniternes Stamme efter deres Slægter faldt det syvende Lod.
41 El territorio de su herencia fue Zora, Estaol, Ir-semes,
Deres Arvelods Landemærke var: Zor'a, Esjtaol, Ir-Sjemesj,
42 Saalabín, Ajalón, Jetla,
Sja'alabbin, Ajjalon, Jitla,
43 Elón, Timnat, Ecrón,
Elon, Timna, Ekron,
44 Elteque, Gibetón, Baalat,
Elteke, Gibbeton, Ba'alat,
45 Jehúd, Bene-berac, Gat-rimón,
Jehud, Bene-Berak, Gat-Rim-mon,
46 Me-harcón, y Racón, con el territorio que está frente a Jope.
Me-Ja1'kon og Rakkon og Egnen hen imod Jafo.
47 El territorio de los hijos de Dan se amplió, pues subieron y atacaron a Lesem. La capturaron, la pasaron a filo de espada, la poseyeron y se establecieron en ella. A Lesem la llamaron Dan, por el nombre de su antepasado Dan.
Men Daniternes Område blev dem for trangt; derfor drog Daniterne op og angreb Lesjem, indtog det og slog det med Sværdet; derpå tog de det i Besiddelse og bosatte sig der og gav Lesjem Navnet Dan efter deres Stamfader Dan.
48 Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Dan según sus familias, esas ciudades con sus aldeas.
Dette er Daniternes Stammes Arvelod efter deres Slægter, nævnte Byer med Landsbyer.
49 Cuando acabaron de distribuir la tierra según sus límites, los hijos de Israel dieron heredad a Josué, hijo de Nun, en medio de ellos.
Da Israeliterne var færdige med Udskiftningen af Landet, Stykke for Stykke, gav de Josua, Nuns Søn, en Arvelod imellem sig.
50 Según el mandamiento de Yavé, le dieron la ciudad que él pidió: Timnat-sera, en la región montañosa de Efraín. Él reedificó la ciudad y vivió en ella.
Efter HERRENs Påbud gav de ham den By, han udbad sig, Timnat-Sera i Efraims Bjerge; og han befæstede Byen og bosatte sig der.
51 Estas son las heredades que el sacerdote Eleazar y Josué, hijo de Nun, y los jefes de las casas paternas repartieron por sorteo entre las tribus de los hijos de Israel en Silo, en presencia de Yavé, en la entrada del Tabernáculo de Reunión. Así acabaron de repartir la tierra.
Det er de Arvelodder, som Præsten Eleazar og Josua, Nuns Søn, og Overhovederne for de israelitiske Stammers Fædrenehuse udskiftede ved Lodkastning i Silo for HERRENs Åsyn ved Åbenbaringsteltets Indgang. Således blev de færdige med Udskiftningen af Landet.

< Josué 19 >