< Josué 15 >

1 La parte que le tocó en suerte a la tribu de los hijos de Judá, según sus familias, iba hacia el límite de Edom, hacia el desierto de Zin al extremo sur.
The assignment of land for the tribe of the people of Judah, clan by clan, extended south to the border of Edom, with the wilderness of Zin being the farthest point to the south.
2 Su límite por el lado sur iba desde la costa del mar Salado, desde la bahía que mira hacia el sur,
Their border on the south ran from the end of the Salt Sea, from the bay that faces to the south.
3 y seguía por el sur hacia la subida de Acrabim, pasaba hasta Zin, subía por el sur de Cades Barnea y pasaba por Hebrón, y después de subir por Adar, volvía a Carca.
Their boundary next went out to the south of the hill of Akrabbim and passed along to Zin, and went up south of Kadesh Barnea, along by Hezron, and up to Addar, where it turned about to Karka.
4 De allí pasaba a Asmón y seguía hasta el arroyo de Egipto, y terminaba en el mar. Éste les será el límite del sur.
It passed along to Azmon, went by the brook of Egypt, and came to its end at the sea. This was their south boundary.
5 El límite oriental era el mar Salado hasta la desembocadura del Jordán. El límite del norte era desde la costa del mar en la desembocadura del Jordán,
The eastern boundary was the Salt Sea, at the mouth of the Jordan. The border on the north ran from the bay of the sea at the mouth of the Jordan.
6 y el lindero subía a Bet-hogla, pasaba al norte de Bet-arabá y subía hasta la piedra de Bohán, hijo de Rubén.
It went up to Beth Hoglah and passed along north of Beth Arabah. Then it went up to the Stone of Bohan the son of Reuben.
7 El lindero subía después desde el valle de Acor hasta Debir, y por el norte volvía hacia Gilgal, que se encuentra frente a la subida de Adumim, situada al lado sur del valle. Después el límite pasaba por las aguas de En-semes, y terminaba en En-rogel.
Then the border went up to Debir from the Valley of Achor, and so northward, turning toward Gilgal, which is opposite the hill of Adummim, which is on the south side of the valley. Then the border passed along to the springs of En Shemesh and went to En Rogel.
8 El lindero subía por el valle del hijo de Hinom, en el lado sur de donde estaban los jebuseos, es decir, Jerusalén, y subía a la cumbre de la montaña que está delante del valle de Hinom hacia el occidente, en el extremo norte del valle de Refaim.
Then the border went up the Valley of Ben Hinnom to the south side of the Jebusite city (that is, Jerusalem). Then it went up to the top of the hill that lies over the Valley of Hinnom, on the west, which is at the northern end of the Valley of Rephaim.
9 Desde la cumbre de la montaña el límite volvía hasta la fuente de las aguas de Neftoa, y salía a las ciudades de la montaña Efrón, luego rodeaba a Baala, la cual es Quiriat-jearim.
Then the border extended from the top of the hills to the spring of Nephtoah, and went out from there to the cities of Mount Ephron. Then the border bends around to Baalah (the same as Kiriath Jearim).
10 De Baala el límite giraba al occidente hasta la montaña Seír, y pasaba por la ladera de la montaña Jearim, por el norte, que es Quesalón, y descendía a Bet-semes, y pasaba a Timná.
Then the border circled around west of Baalah to Mount Seir, and passed along to the side of Mount Jearim on the north (the same as Kesalon), went down to Beth Shemesh, and crossed over to Timnah.
11 Después la línea partía hacia la ladera de Ecrón, al norte, y giraba hacia Sicrón y después de pasar por la montaña Baala, salía a Jabneel, y el límite terminaba en el mar.
The border went out beside the northern hill of Ekron, and then it bends around to Shikkeron and passed along to Mount Baalah, from there it went to Jabneel. The border ended at the sea.
12 El límite occidental era el mar Grande. Estos son los límites alrededor de los hijos de Judá, según sus familias.
The western boundary was the Great Sea and its coastline. This is the border around the tribe of Judah, clan by clan.
13 Pero a Caleb, hijo de Jefone, le dio su porción entre los hijos de Judá, conforme a la Palabra de Yavé [dada] a Josué, la ciudad de Arba, padre de Anac, la cual es Hebrón.
In keeping with the commandment of Yahweh to Joshua, Joshua gave Caleb son of Jephunneh an assignment of land among the tribe of Judah, Kiriath Arba, that is, Hebron (Arba was the father of Anak).
14 Caleb echó de allí a tres de los hijos de Anac: a Sesai, Aimán y Talmai, descendientes de Anac.
Caleb drove out from there the three sons of Anak: Sheshai, Ahiman and Talmai, descendants of Anak.
15 De allí subió contra los habitantes de Debir. Antiguamente el nombre de Debir era Quiriat-séfer.
He went up from there against the inhabitants of Debir (Debir used to be called Kiriath Sepher).
16 Entonces Caleb dijo: Al que ataque a Quiriat-sefer, y la conquiste, le daré a mi hija Acsa como esposa.
Caleb said, “The man who attacks Kiriath Sepher and captures it, to him I will give Aksah my daughter as a wife.”
17 Otoniel, hijo de Cenaz, hermano de Caleb, la conquistó. Y él le dio como esposa a su hija Acsa.
When Othniel son of Kenaz, Caleb's brother, captured it, Caleb gave him Aksah his daughter as a wife.
18 Aconteció que cuando la llevaba, él la incitó a que pidiera a su padre un campo. Ella desmontó del asno, por lo cual Caleb le dijo: ¿Qué quieres?
Soon after that, Aksah came to Othniel and she urged him to ask her father for a field. When she got off her donkey, Caleb said to her, “What do you want?”
19 Ella entonces respondió: Dame una bendición. Porque me diste una tierra de sequedal, dame también fuentes de agua. Y él le dio las fuentes de arriba y las fuentes de abajo.
Aksah replied, “Do me a special favor, since you have given me the land of the Negev: Also give me some springs of water.” Then Caleb gave her the upper springs and lower springs.
20 Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Judá, según sus familias.
This was the inheritance of the tribe of Judah, clan by clan.
21 Las ciudades en el extremo sur de la tribu de los hijos de Judá, hacia el límite de Edom, fueron Cabseel, Eder, Jagur,
The cities belonging to the tribe of Judah in the extreme south, toward the border of Edom, were Kabzeel, Eder, Jagur,
22 Cina, Dimona, Adada,
Kinah, Dimonah, Adadah,
23 Cedes, Hazor, Itnán,
Kedesh, Hazor, Ithnan,
24 Zif, Telem, Bealot,
Ziph, Telem, Bealoth.
25 Hazor-hadata, Queriot, Hesrón (que es Hazor),
Hazor Hadattah, Kerioth Hezron (this was also known as Hazor),
26 Amam, Sema, Molada,
Amam, Shema, Moladah,
27 Hazar-gada, Hesmón, Bet-pelet,
Hazar Gaddah, Heshmon, Beth Pelet,
28 Hazar-sual, Beerseba, Bizotia,
Hazar Shual, Beersheba, Biziothiah.
29 Baala, Lim, Esem,
Baalah, Iyim, Ezem,
30 Eltolad, Quesil, Horma,
Eltolad, Kesil, Hormah,
31 Siclag, Madmana, Sansana,
Ziklag, Madmannah, Sansannah,
32 Lebaot, Silim, Aín y Rimón: 29 ciudades con sus aldeas.
Lebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon. These were twenty-nine cities in all, including their villages.
33 En la llanura: Estaol, Sora, Asena,
In the lower hill country to the west, there were Eshtaol, Zorah, Ashnah,
34 Zanoa, Enganim, Tapúa, Enam,
Zanoah, En Gannim, Tappuah, Enam,
35 Jerimut, Adulam, Soco, Azeca,
Jarmuth, Adullam, Sokoh, Azekah,
36 Saraim, Aditaim, Gedera y Gederotaim: 14 ciudades con sus aldeas.
Shaaraim, Adithaim, and Gederah (that is, Gederothaim). These were fourteen cities in number, including their villages.
37 Zenán, Hadasa, Migdal-gad,
Zenan, Hadashah, Migdalgad,
38 Dileán, Mizpa, Jocteel,
Dilean, Mizpah, Joktheel,
39 Laquis, Boscat, Eglón,
Lachish, Bozkath, Eglon.
40 Cabón, Lahmam, Quitlis,
Kabbon, Lahmas, Kitlish,
41 Gederot, Bet-dagón, Naama y Maceda: 16 ciudades con sus aldeas.
Gederoth, Beth Dagon, Naamah, Makkedah. These were sixteen cities in number, including their villages.
42 Libná, Eter y Asán,
Libnah, Ether, Ashan,
43 Jifta, Asena y Nezib,
Iphtah, Ashnah, Nezib,
44 Queila, Aczib y Maresa: nueve ciudades con sus aldeas.
Keilah, Akzib, Mareshah. These were nine cities, including their villages.
45 Ecrón con sus villas y sus aldeas.
Ekron, with its surrounding towns and villages;
46 Desde Ecrón hasta el mar, todas las que están junto a Asdod, con sus aldeas.
from Ekron to the Great Sea, all the settlements that were near Ashdod, including their villages.
47 Asdod, sus villas y sus aldeas. Gaza, sus villas y sus aldeas hasta el río de Egipto y el mar Grande, con su territorio.
Ashdod, its surrounding towns, including their villages; Gaza, its surrounding towns including their villages; to the brook of Egypt, and to the Great Sea with its coastline.
48 En la región montañosa: Samir, Jatir, Sucot,
In the hill country, Shamir, Jattir, Sokoh,
49 Dana, Quiriat-sana, que es Debir,
Dannah, Kiriath Sannah (that is, Debir),
50 Anab, Estemó, Anim,
Anab, Eshtemoh, Anim,
51 Gosén, Holón y Gilo: 11 ciudades con sus aldeas.
Goshen, Holon, and Giloh. These were eleven cities, including their villages.
52 Arab, Duma, Esán,
Arab, Dumah, Eshan,
53 Janum, Bet-tapúa, Afeca,
Janim, Beth Tappuah, Aphekah,
54 Humta, Quiriat-arba, que es Hebrón, y Sior: nueve ciudades con sus aldeas.
Humtah, Kiriath Arba (that is, Hebron), and Zior. These were nine cities, including their villages.
55 Maón, Carmel, Zip, Juta,
Maon, Carmel, Ziph, Juttah,
56 Izreel, Jocdeam, Zanoa,
Jezreel, Jokdeam, Zanoah,
57 Caín, Gabaa y Timná: diez ciudades con sus aldeas.
Kain, Gibeah, and Timnah. These were ten cities, including their villages.
58 Halhul, Bet-sur, Gedor,
Halhul, Beth Zur, Gedor,
59 Maarat, Bet-anot y Eltecón: seis ciudades con sus aldeas.
Maarath, Beth Anoth, and Eltekon. These were six cities, including their villages.
60 Quiriat-baal, que es Quiriat-jearim, y Rabá: dos ciudades con sus aldeas.
Kiriath Baal (that is, Kiriath Jearim), and Rabbah. These were two cities, including their villages.
61 En el desierto: Bet-arabá, Midín, Secaca,
In the wilderness, there were Beth Arabah, Middin, Secacah,
62 Nibsán, la Ciudad de la Sal, y En-guedi: seis ciudades con sus aldeas.
Nibshan, the City of Salt, and En Gedi. These were six cities, including their villages.
63 Pero los hijos de Judá no pudieron echar a los jebuseos que habitaban en Jerusalén. Así que los jebuseos viven con los hijos de Judá en Jerusalén hasta hoy.
But as for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the tribe of Judah could not drive them out, so the Jebusites live there with the tribe of Judah to this day.

< Josué 15 >