< Josué 12 >
1 Éstos son los reyes de aquella tierra que los hijos de Israel derrotaron, cuyo territorio conquistaron al otro lado del Jordán, hacia el sol naciente, desde el arrollo Arnón hasta la montaña Hermón, y todo el Arabá hacia el oriente:
Hawa ndio wafalme wa nchi ambao Waisraeli waliwashinda na kuitwaa nchi yao upande wa mashariki mwa Yordani, kuanzia Bonde la Arnoni mpaka Mlima Hermoni, pamoja na eneo lote la upande wa mashariki ya Araba:
2 Sehón, rey de los amorreos, quien vivía en Hesbón y dominaba desde Aroer, que está en la orilla del arrollo Arnón, y desde la mitad del arrollo hasta Galaad, y hasta el arroyo de Jaboc, que es el límite de los hijos de Amón;
Sihoni mfalme wa Waamori, ambaye alitawala huko Heshboni. Alitawala kuanzia Aroeri kwenye ukingo wa Bonde la Arnoni, kuanzia katikati ya bonde, hadi kwenye Mto Yaboki, ambao ni mpaka wa Waamoni. Hii ilijumlisha nusu ya Gileadi.
3 y el Arabá hasta el mar de Cineret por el oriente, y hasta el mar del Arabá, mar de la Sal, al oriente hacia Bet-hayesimot, y al sur hasta el pie de la montaña Pisga;
Pia alitawala Araba ya mashariki kuanzia Bahari ya Kinerethi hadi Bahari ya Araba (yaani Bahari ya Chumvi), hadi Beth-Yeshimothi, kisha kuelekea kusini chini ya materemko ya Pisga.
4 y el territorio de Og, rey de Basán, uno de los que quedaba de los refaítas que vivía en Astarot y en Edrei,
Nayo nchi ya Ogu mfalme wa Bashani, aliyekuwa mmoja wa mabaki ya Warefai, aliyetawala Ashtarothi na Edrei.
5 y dominaba en la montaña Hermón, en Salca y en todo Basán, hasta el límite del gesurita, del maaquita y la mitad de Galaad, hasta el límite de Sehón, rey de Hesbón.
Naye alitawala katika Mlima Hermoni, Saleka, Bashani yote hadi mpaka wa watu wa Geshuri, na watu wa Maaka na nusu ya Gileadi, hadi kwenye mpaka wa Sihoni mfalme wa Heshboni.
6 Éstos fueron derrotados por Moisés, esclavo de Yavé, y los hijos de Israel. Moisés, esclavo de Yavé, entregó aquella tierra en posesión a los rubenitas, a los gaditas y a la media tribu de Manasés.
Mose, mtumishi wa Bwana, na Waisraeli wakawashinda. Naye Mose mtumishi wa Bwana akawapa Wareubeni, Wagadi na nusu ya kabila la Manase nchi ya hao wafalme ili iwe milki yao.
7 Estos son los reyes de la tierra que Josué y los hijos de Israel derrotaron a este lado del Jordán, al occidente, desde Baal-gad en el valle del Líbano hasta la montaña de Halac, que sube a Seír. Josué la dio en posesión a las tribus de Israel según sus divisiones:
Hawa ndio wafalme wa nchi ambao Yoshua na Waisraeli waliwashinda upande wa magharibi mwa Yordani, kuanzia Baal-Gadi katika Bonde la Lebanoni hadi kufikia Mlima Halaki, unaoinuka ukielekea Seiri. (Yoshua alitoa nchi zao kwa makabila ya Israeli iwe urithi wao sawasawa na mgawanyiko wa makabila yao:
8 la región montañosa, la Sefela, el Arabá, las laderas, el desierto y el Neguev; el heteo, el amorreo y el cananeo, el ferezeo, el heveo y el jebuseo;
nchi ya vilima, shefela, upande wa magharibi, Araba, materemko ya milima, jangwa, na Negebu; nchi za Wahiti, Waamori, Wakanaani, Waperizi, Wahivi na Wayebusi):
9 primero, el rey de Jericó, otro, el rey de Hai, que está junto a Bet-ʼEl,
mfalme wa Yeriko mmoja mfalme wa Ai (karibu na Betheli) mmoja
10 otro, el rey de Jerusalén, otro, el rey de Hebrón,
mfalme wa Yerusalemu mmoja mfalme wa Hebroni mmoja
11 otro, el rey de Jarmut, otro, el rey de Laquis,
mfalme wa Yarmuthi mmoja mfalme wa Lakishi mmoja
12 otro, el rey de Eglón, otro, el rey de Gezer,
mfalme wa Egloni mmoja mfalme wa Gezeri mmoja
13 otro, el rey de Debir, otro, el rey de Geder,
mfalme wa Debiri mmoja mfalme wa Gederi mmoja
14 otro, el rey de Horma, otro, el rey de Arad,
mfalme wa Horma mmoja mfalme wa Aradi mmoja
15 otro, el rey de Libna, otro, el rey de Adullam,
mfalme wa Libna mmoja mfalme wa Adulamu mmoja
16 otro, el rey de Maceda, otro, el rey de Bet-ʼEl,
mfalme wa Makeda mmoja mfalme wa Betheli mmoja
17 otro, el rey de Tapúa, otro, el rey de Hefer,
mfalme wa Tapua mmoja mfalme wa Heferi mmoja
18 otro, el rey de Afec, otro, el rey del Sarón,
mfalme wa Afeki mmoja mfalme wa Lasharoni mmoja
19 otro, el rey de Madón, otro, el rey de Hazor,
mfalme wa Madoni mmoja mfalme wa Hazori mmoja
20 otro, el rey de Simrón-merón, otro, el rey de Acsaf,
mfalme wa Shimron-Meroni mmoja mfalme wa Akishafu mmoja
21 otro, el rey de Taanac, otro, el rey de Meguido,
mfalme wa Taanaki mmoja mfalme wa Megido mmoja
22 otro, el rey de Kedes, otro, el rey de Yocneam (de la montaña Carmelo),
mfalme wa Kedeshi mmoja mfalme wa Yokneamu katika Karmeli mmoja
23 otro, el rey de Dor (de la región de Dor), otro, el rey de Goim (en Gilgal),
mfalme wa Dori (katika Nafoth-Dori) mmoja mfalme wa Goimu katika Gilgali mmoja
24 otro, el rey de Tirsa. 31 reyes en total.
mfalme wa Tirsa mmoja wafalme jumla yao ilikuwa thelathini na mmoja.