< Josué 12 >
1 Éstos son los reyes de aquella tierra que los hijos de Israel derrotaron, cuyo territorio conquistaron al otro lado del Jordán, hacia el sol naciente, desde el arrollo Arnón hasta la montaña Hermón, y todo el Arabá hacia el oriente:
Aya ndiwo madzimambo enyika iyoyo akakundwa navaIsraeri uye nenyika yavo yavakatora kumabvazuva eJorodhani, kubva kuMupata weAnoni kusvikira kuGomo reHemoni, zvichisanganisira divi rose rokumabvazuva eArabha:
2 Sehón, rey de los amorreos, quien vivía en Hesbón y dominaba desde Aroer, que está en la orilla del arrollo Arnón, y desde la mitad del arrollo hasta Galaad, y hasta el arroyo de Jaboc, que es el límite de los hijos de Amón;
Sihoni mambo wavaAmori, aitonga muHeshibhoni. Aitonga kubva kuAroeri kumucheto woMupata weAnoni, kubva pakati pomupata, kusvikira kuRwizi rweJabhoki, unova muganhu wavaAmori. Izvi zvaisanganisira hafu yeGireadhi.
3 y el Arabá hasta el mar de Cineret por el oriente, y hasta el mar del Arabá, mar de la Sal, al oriente hacia Bet-hayesimot, y al sur hasta el pie de la montaña Pisga;
Akatongawo kumabvazuva eArabha kubva kuGungwa reKinereti kusvikira kuGungwa reArabha (Gungwa roMunyu), kusvikira kuBheti Jeshimoti, nokurutivi rwezasi nyasi kwemawere ePisiga.
4 y el territorio de Og, rey de Basán, uno de los que quedaba de los refaítas que vivía en Astarot y en Edrei,
Uyewo nenyika yaOgi mambo weBhashani, mumwe wevokupedzisira wavaRefi, akatonga muAshitaroti nomuEdhirei.
5 y dominaba en la montaña Hermón, en Salca y en todo Basán, hasta el límite del gesurita, del maaquita y la mitad de Galaad, hasta el límite de Sehón, rey de Hesbón.
Akatonga Gomo reHemoni, neSareka, neBhashani yose kusvikira kumuganhu wavanhu veGesheri neMaaka, nehafu yeGireadhi kusvikira kumuganhu waSihoni mambo weHeshibhoni.
6 Éstos fueron derrotados por Moisés, esclavo de Yavé, y los hijos de Israel. Moisés, esclavo de Yavé, entregó aquella tierra en posesión a los rubenitas, a los gaditas y a la media tribu de Manasés.
Mozisi, muranda waJehovha, navaIsraeri vakavakunda. Uye Mozisi muranda waJehovha akapa nyika yavo kurudzi rwaRubheni, norudzi rwaGadhi nehafu yorudzi rwaManase kuti ive nhaka yavo.
7 Estos son los reyes de la tierra que Josué y los hijos de Israel derrotaron a este lado del Jordán, al occidente, desde Baal-gad en el valle del Líbano hasta la montaña de Halac, que sube a Seír. Josué la dio en posesión a las tribus de Israel según sus divisiones:
Aya ndiwo madzimambo enyika iyoyo akakundwa naJoshua navaIsraeri kurutivi rwokumavirazuva eJorodhani, kubva paBhaari Gadhi muMupata weRebhanoni kusvikira kuGomo reHaraki, rinokwidza richienda kuSeiri (nyika dzavo Joshua akadzipa kumarudzi avaIsraeri kuti ive nhaka yavo zvichienderana namarudzi avo,
8 la región montañosa, la Sefela, el Arabá, las laderas, el desierto y el Neguev; el heteo, el amorreo y el cananeo, el ferezeo, el heveo y el jebuseo;
nyika yamakomo, mujinga mamakomo kwakadziva kumavirazuva, Arabha, mawere amakomo, gwenga neNegevhi, inova nyika yavaHiti, vaAmori, vaKenani, vaPerizi, vaHivhi navaJebhusi):
9 primero, el rey de Jericó, otro, el rey de Hai, que está junto a Bet-ʼEl,
mambo weJeriko mumwe chete namambo weAi (pedyo neBheteri) mumwe chete
10 otro, el rey de Jerusalén, otro, el rey de Hebrón,
mambo weJerusarema mumwe chete mambo weHebhuroni mumwe chete
11 otro, el rey de Jarmut, otro, el rey de Laquis,
mambo weJarumuti mumwe chete mambo weRakishi mumwe chete
12 otro, el rey de Eglón, otro, el rey de Gezer,
mambo weEgironi mumwe chete mambo weGezeri mumwe chete
13 otro, el rey de Debir, otro, el rey de Geder,
mambo weDhebhiri mumwe chete mambo weGedheri mumwe chete
14 otro, el rey de Horma, otro, el rey de Arad,
mambo weHoma mumwe chete mambo weAradhi mumwe chete
15 otro, el rey de Libna, otro, el rey de Adullam,
mambo weRibhina mumwe chete mambo weAdhuramu mumwe chete
16 otro, el rey de Maceda, otro, el rey de Bet-ʼEl,
mambo weMakedha mumwe chete mambo weBheteri mumwe chete
17 otro, el rey de Tapúa, otro, el rey de Hefer,
mambo weTapua mumwe chete mambo weHeferi mumwe chete
18 otro, el rey de Afec, otro, el rey del Sarón,
mambo weAfeki mumwe chete mambo weRasharoni mumwe chete
19 otro, el rey de Madón, otro, el rey de Hazor,
mambo weMadhoni mumwe chete mambo weHazori mumwe chete
20 otro, el rey de Simrón-merón, otro, el rey de Acsaf,
mambo weShimuroni Meroni mumwe chete mambo weAkishafi mumwe chete
21 otro, el rey de Taanac, otro, el rey de Meguido,
mambo weTaanaki mumwe chete mambo weMegidho mumwe chete
22 otro, el rey de Kedes, otro, el rey de Yocneam (de la montaña Carmelo),
mambo weKadheshi mumwe chete mambo weJokineamu muKarimeri mumwe chete
23 otro, el rey de Dor (de la región de Dor), otro, el rey de Goim (en Gilgal),
mambo weDhori (muNafoti Dhori) mumwe chete mambo weGoyimi muGirigari mumwe chete
24 otro, el rey de Tirsa. 31 reyes en total.
mambo weTiriza mumwe chete, madzimambo makumi matatu nomumwe pamwe chete.