< Josué 12 >

1 Éstos son los reyes de aquella tierra que los hijos de Israel derrotaron, cuyo territorio conquistaron al otro lado del Jordán, hacia el sol naciente, desde el arrollo Arnón hasta la montaña Hermón, y todo el Arabá hacia el oriente:
La ngamakhosi amazwe anqotshwa ngabako-Israyeli njalo alezabelo ezathunjwa empumalanga yeJodani, kusukela eDongeni lwase-Arinoni kusiya entabeni yaseHemoni, okugoqela lonke icele langempumalanga ye-Arabha:
2 Sehón, rey de los amorreos, quien vivía en Hesbón y dominaba desde Aroer, que está en la orilla del arrollo Arnón, y desde la mitad del arrollo hasta Galaad, y hasta el arroyo de Jaboc, que es el límite de los hijos de Amón;
USihoni inkosi yama-Amori, wayebusa eHeshibhoni. Wayebusa kusukela e-Aroweri emaphethelweni oDonga lwase-Arinoni, kusukela phakathi laphakathi kodonga kusiyafika emfuleni uJabhoki, oyiwo umngcele wama-Amoni. Lokhu kwakugoqela ingxenye yeGiliyadi.
3 y el Arabá hasta el mar de Cineret por el oriente, y hasta el mar del Arabá, mar de la Sal, al oriente hacia Bet-hayesimot, y al sur hasta el pie de la montaña Pisga;
Wayebusa njalo empumalanga ye-Arabha kusukela olwandle lweKhinerethi kusiyafika olwandle lwe-Arabha (uLwandle lweTswayi) kusiya eBhethi-Jeshimothi, eningizimu phansanyana kwemithezuko yasePhisiga:
4 y el territorio de Og, rey de Basán, uno de los que quedaba de los refaítas que vivía en Astarot y en Edrei,
Lelizwe lika-Ogi inkosi yaseBhashani, omunye wamaRefayi okucina owayebusa e-Ashitharothi le-Edreyi.
5 y dominaba en la montaña Hermón, en Salca y en todo Basán, hasta el límite del gesurita, del maaquita y la mitad de Galaad, hasta el límite de Sehón, rey de Hesbón.
Wabusa eNtabeni yaseHemoni, eSalekha, iBhashani yonke kusiya emngceleni wabantu beGeshuri leMahakhathi, lengxenye yeGiliyadi kusiya emngceleni kaSihoni inkosi yeHeshibhoni.
6 Éstos fueron derrotados por Moisés, esclavo de Yavé, y los hijos de Israel. Moisés, esclavo de Yavé, entregó aquella tierra en posesión a los rubenitas, a los gaditas y a la media tribu de Manasés.
UMosi inceku kaThixo, labako-Israyeli babanqoba. UMosi inceku kaThixo wanika ilizwe labo abakoRubheni labakoGadi lengxenye yesizwana sakoManase ukuthi libe ngelabo.
7 Estos son los reyes de la tierra que Josué y los hijos de Israel derrotaron a este lado del Jordán, al occidente, desde Baal-gad en el valle del Líbano hasta la montaña de Halac, que sube a Seír. Josué la dio en posesión a las tribus de Israel según sus divisiones:
La yiwo amakhosi elizwe lelo uJoshuwa labako-Israyeli abalithumbayo eceleni elisentshonalanga yeJodani, kusukela eBhali-Gadi esiGodini seLebhanoni kusiya eNtabeni yeHalakhi ekhangele eSeyiri (amazwe abo uJoshuwa wawanika njengelifa ezizwaneni zako-Israyeli kusiya ngezigaba zezizwana zabo,
8 la región montañosa, la Sefela, el Arabá, las laderas, el desierto y el Neguev; el heteo, el amorreo y el cananeo, el ferezeo, el heveo y el jebuseo;
indawo elamaqaqa, amawatha asentshonalanga, i-Arabha, lemithezukweni yezintaba, inkangala leNegebi, amazwe amaHithi, ama-Amori, amaKhenani, amaPherizi, amaHivi, lamaJebusi): La ayengamakhosi:
9 primero, el rey de Jericó, otro, el rey de Hai, que está junto a Bet-ʼEl,
inkosi yeJerikho, eyodwa inkosi ye-Ayi (eduze leBhetheli), eyodwa
10 otro, el rey de Jerusalén, otro, el rey de Hebrón,
inkosi yeJerusalema, eyodwa inkosi yeHebhroni, eyodwa
11 otro, el rey de Jarmut, otro, el rey de Laquis,
inkosi yeJamuthi, eyodwa inkosi yeLakhishi, eyodwa
12 otro, el rey de Eglón, otro, el rey de Gezer,
inkosi ye-Egiloni, eyodwa inkosi yeGezeri, eyodwa
13 otro, el rey de Debir, otro, el rey de Geder,
inkosi yeDebhiri, eyodwa inkosi yeBhethi-Gaderi, eyodwa
14 otro, el rey de Horma, otro, el rey de Arad,
inkosi yeHoma, eyodwa inkosi ye-Aradi, eyodwa
15 otro, el rey de Libna, otro, el rey de Adullam,
inkosi yeLibhina, eyodwa inkosi ye-Adulami, eyodwa
16 otro, el rey de Maceda, otro, el rey de Bet-ʼEl,
inkosi yeMakheda, eyodwa inkosi yeBhetheli, eyodwa
17 otro, el rey de Tapúa, otro, el rey de Hefer,
inkosi yeThaphuwa, eyodwa inkosi yeHeferi, eyodwa
18 otro, el rey de Afec, otro, el rey del Sarón,
inkosi ye-Afekhi, eyodwa inkosi yeLasharoni, eyodwa
19 otro, el rey de Madón, otro, el rey de Hazor,
inkosi yeMadoni, eyodwa inkosi yeHazori, eyodwa
20 otro, el rey de Simrón-merón, otro, el rey de Acsaf,
inkosi yeShimron Meroni, eyodwa inkosi ye-Akhishafi, eyodwa
21 otro, el rey de Taanac, otro, el rey de Meguido,
inkosi yeThanakhi, eyodwa inkosi yeMegido, eyodwa
22 otro, el rey de Kedes, otro, el rey de Yocneam (de la montaña Carmelo),
inkosi yeKhedeshi, eyodwa inkosi yeJokhiniyamu eseKhameli, eyodwa
23 otro, el rey de Dor (de la región de Dor), otro, el rey de Goim (en Gilgal),
inkosi yeDori (eNafothi Dori), eyodwa inkosi yeGoyimi eseGiligali, eyodwa
24 otro, el rey de Tirsa. 31 reyes en total.
inkosi yeThiza, eyodwa. Amakhosi angamatshumi amathathu lanye esewonke.

< Josué 12 >