< Josué 12 >
1 Éstos son los reyes de aquella tierra que los hijos de Israel derrotaron, cuyo territorio conquistaron al otro lado del Jordán, hacia el sol naciente, desde el arrollo Arnón hasta la montaña Hermón, y todo el Arabá hacia el oriente:
Aisraeli anagonjetsa dziko lonse la kummawa kwa Yorodani, kuyambira ku chigwa cha Arinoni mpaka ku phiri la Herimoni pamodzi ndi dera lonse la kummawa kwa Araba. Iwo anatenga dzikoli kukhala lawo, ndipo mafumu a dzikoli anali awa:
2 Sehón, rey de los amorreos, quien vivía en Hesbón y dominaba desde Aroer, que está en la orilla del arrollo Arnón, y desde la mitad del arrollo hasta Galaad, y hasta el arroyo de Jaboc, que es el límite de los hijos de Amón;
Sihoni mfumu ya Aamori, amene ankakhala mu Hesiboni. Iye analamulira kuyambira ku Aroeri mzinda umene uli mʼmphepete mwa mtsinje wa Arinoni, mpaka ku mtsinje wa Yaboki, umene uli mʼmalire mwa Aamori, kuphatikizanso theka la dziko la Giliyadi.
3 y el Arabá hasta el mar de Cineret por el oriente, y hasta el mar del Arabá, mar de la Sal, al oriente hacia Bet-hayesimot, y al sur hasta el pie de la montaña Pisga;
Iye ankalamuliranso dera la chigwa cha Yorodani kuyambira ku Nyanja ya Kinereti, kummawa ndi kumatsika mpaka ku Beti-Yesimoti, mzinda umene unali kummawa kwa Nyanja ya Mchere ndi kutsikabe kummwera mpaka pa tsinde pa phiri la Pisiga.
4 y el territorio de Og, rey de Basán, uno de los que quedaba de los refaítas que vivía en Astarot y en Edrei,
Ogi mfumu ya mzinda wa Basani, amene anali mmodzi mwa otsala mwa Arefaimu. Iye ankakhala ku Asiteroti ndi Ederi.
5 y dominaba en la montaña Hermón, en Salca y en todo Basán, hasta el límite del gesurita, del maaquita y la mitad de Galaad, hasta el límite de Sehón, rey de Hesbón.
Dera la ufumu wake linafika ku phiri la Herimoni, ku Saleka ndi dziko lonse la Basani mpaka ku malire ndi anthu a ku Gesuri Makati. Ufumu wake unaphatikizanso theka la Giliyadi mpaka ku malire a mfumu Sihoni ya ku Hesiboni.
6 Éstos fueron derrotados por Moisés, esclavo de Yavé, y los hijos de Israel. Moisés, esclavo de Yavé, entregó aquella tierra en posesión a los rubenitas, a los gaditas y a la media tribu de Manasés.
Mose mtumiki wa Yehova ndi Aisraeli anawagonjetsa ndipo anapereka dziko lawo kwa anthu a fuko la Rubeni, fuko la Gadi ndi theka la fuko la Manase kuti chikhale cholowa chawo.
7 Estos son los reyes de la tierra que Josué y los hijos de Israel derrotaron a este lado del Jordán, al occidente, desde Baal-gad en el valle del Líbano hasta la montaña de Halac, que sube a Seír. Josué la dio en posesión a las tribus de Israel según sus divisiones:
Yoswa ndi Aisraeli onse anagonjetsa mafumu onse okhala kumadzulo kwa mtsinje wa Yorodani kuyambira ku Baala-Gadi, ku chigwa cha Lebanoni mpaka ku phiri la Halaki, kumapita cha ku Seiri. Yoswa anagawira dzikolo mafuko a Israeli kuti likhale cholowa chawo.
8 la región montañosa, la Sefela, el Arabá, las laderas, el desierto y el Neguev; el heteo, el amorreo y el cananeo, el ferezeo, el heveo y el jebuseo;
Dziko limeneli linali dera la ku mapiri, chigwa cha kumadzulo, chigwa cha Yorodani, ku matsitso a kummawa, ndi dziko la chipululu la kummwera. Amene ankakhala mʼdzikoli anali Ahiti, Aamori, Akanaani, Aperezi, Ahivi ndi Ayebusi. Mafumu ake anali awa:
9 primero, el rey de Jericó, otro, el rey de Hai, que está junto a Bet-ʼEl,
mfumu ya Yeriko imodzi mfumu ya Ai (kufupi ndi Beteli imodzi
10 otro, el rey de Jerusalén, otro, el rey de Hebrón,
mfumu ya Yerusalemu imodzi mfumu ya Hebroni imodzi
11 otro, el rey de Jarmut, otro, el rey de Laquis,
mfumu ya Yarimuti imodzi mfumu ya Lakisi imodzi
12 otro, el rey de Eglón, otro, el rey de Gezer,
mfumu ya Egiloni imodzi mfumu ya Gezeri imodzi
13 otro, el rey de Debir, otro, el rey de Geder,
mfumu ya Debri imodzi mfumu ya Gederi imodzi
14 otro, el rey de Horma, otro, el rey de Arad,
mfumu ya Horima imodzi mfumu ya Aradi imodzi
15 otro, el rey de Libna, otro, el rey de Adullam,
mfumu ya Libina imodzi mfumu ya Adulamu imodzi
16 otro, el rey de Maceda, otro, el rey de Bet-ʼEl,
mfumu ya Makeda imodzi mfumu ya Beteli imodzi
17 otro, el rey de Tapúa, otro, el rey de Hefer,
mfumu ya Tapuwa imodzi mfumu ya Heferi imodzi
18 otro, el rey de Afec, otro, el rey del Sarón,
mfumu ya Afeki imodzi mfumu ya Lasaroni imodzi
19 otro, el rey de Madón, otro, el rey de Hazor,
mfumu ya Madoni imodzi mfumu ya Hazori imodzi
20 otro, el rey de Simrón-merón, otro, el rey de Acsaf,
mfumu ya Simuroni Meroni imodzi mfumu ya Akisafu imodzi
21 otro, el rey de Taanac, otro, el rey de Meguido,
mfumu ya Taanaki imodzi mfumu ya Megido imodzi
22 otro, el rey de Kedes, otro, el rey de Yocneam (de la montaña Carmelo),
mfumu ya Kadesi imodzi mfumu ya Yokineamu ku Karimeli imodzi
23 otro, el rey de Dor (de la región de Dor), otro, el rey de Goim (en Gilgal),
mfumu ya Dori ku Nafoti Dori imodzi mfumu ya Goyini ku Giligala imodzi
24 otro, el rey de Tirsa. 31 reyes en total.
mfumu ya Tiriza imodzi mafumu onse pamodzi analipo 31.