< Jonás 2 >

1 Entonces Jonás oró a Yavé su ʼElohim desde el estómago del pez,
И помолился Иона Господу Богу своему из чрева кита
2 y dijo: En mi angustia invoqué a Yavé, y Él me respondió. Desde el estómago del Seol pedí socorro, y Tú escuchaste mi voz. (Sheol h7585)
и сказал: к Господу воззвал я в скорби моей, и Он услышал меня; из чрева преисподней я возопил, и Ты услышал голос мой. (Sheol h7585)
3 Me lanzaste a lo profundo en medio de los mares, y me rodeó la corriente. Todas tus ondas y tus olas pasaron sobre mí.
Ты вверг меня в глубину, в сердце моря, и потоки окружили меня, все воды Твои и волны Твои проходили надо мною.
4 Me dije: Desechado soy de tu Presencia, pero aún veré tu santo Templo.
И я сказал: отринут я от очей Твоих, однако я опять увижу святый храм Твой.
5 Las aguas me rodearon hasta el alma. Me rodeó el abismo. Las algas se enredaron en mi cabeza.
Объяли меня воды до души моей, бездна заключила меня; морскою травою обвита была голова моя.
6 Descendí a los cimientos de las montañas. La tierra echó sus cerrojos sobre mí para siempre. Pero Tú, oh Yavé, ʼElohim mío, sacaste de la fosa mi vida.
До основания гор я нисшел, земля своими запорами навек заградила меня; но Ты, Господи Боже мой, изведешь душу мою из ада. (questioned)
7 Cuando mi alma desfallecía en mí, me acordé de Yavé, y mi oración llegó hasta Ti en tu santo Templo.
Когда изнемогла во мне душа моя, я вспомнил о Господе, и молитва моя дошла до Тебя, до храма святого Твоего.
8 Los que siguen vanos ídolos olvidan tu misericordia.
Чтущие суетных и ложных богов оставили Милосердого своего,
9 Pero yo te ofreceré sacrificio de alabanza. Cumpliré lo que prometí. ¡La salvación es de Yavé!
а я гласом хвалы принесу Тебе жертву; что обещал, исполню: у Господа спасение!
10 Entonces Yavé dio orden al pez, y éste vomitó a Jonás en tierra seca.
И сказал Господь киту, и он изверг Иону на сушу.

< Jonás 2 >