< Juan 16 >
1 Estas cosas les he hablado para que no tengan tropiezo.
'These things I have spoken to you, that ye may not be stumbled,
2 Los expulsarán de las congregaciones, y aun viene [la] hora cuando cualquiera que los mate, piense que ofrece servicio a Dios.
out of the synagogues they will put you; but an hour doth come, that every one who hath killed you, may think to offer service unto God;
3 Harán esto porque no conocieron al Padre ni a Mí.
and these things they will do to you, because they did not know the Father, nor me.
4 Les he dicho esto para que cuando les llegue su hora, recuerden que Yo se lo dije. No les dije esto desde el principio porque [Yo] estaba con ustedes.
'But these things I have spoken to you, that when the hour may come, ye may remember them, that I said [them] to you, and these things to you from the beginning I did not say, because I was with you;
5 Pero ahora voy a Quien me envió, y ninguno de ustedes me pregunta: ¿A dónde vas?
and now I go away to Him who sent me, and none of you doth ask me, Whither dost thou go?
6 Porque les he hablado estas cosas, la tristeza llenó su corazón.
but because these things I have said to you, the sorrow hath filled your heart.
7 Pero Yo les digo la verdad: Les conviene que Yo vaya, porque si no voy, el Intercesor no vendrá a ustedes. Pero si voy, lo enviaré.
'But I tell you the truth; it is better for you that I go away, for if I may not go away, the Comforter will not come unto you, and if I go on, I will send Him unto you;
8 Cuando Él venga, convencerá al mundo de pecado, de justicia y de juicio:
and having come, He will convict the world concerning sin, and concerning righteousness, and concerning judgment;
9 de pecado, porque no creen en Mí,
concerning sin indeed, because they do not believe in me;
10 de justicia, porque voy al Padre y ustedes no Me verán más,
and concerning righteousness, because unto my Father I go away, and no more do ye behold me;
11 y de juicio, porque el príncipe de este mundo ha sido juzgado.
and concerning judgment, because the ruler of this world hath been judged.
12 Aún tengo muchas cosas que decirles, pero ahora no pueden soportarlas.
'I have yet many things to say to you, but ye are not able to bear [them] now;
13 Cuando el Espíritu de la verdad venga los guiará a toda la verdad. Porque no hablará por iniciativa propia, sino hablará todo lo que oirá y les proclamará las cosas que vienen.
and when He may come — the Spirit of truth — He will guide you to all the truth, for He will not speak from Himself, but as many things as He will hear He will speak, and the coming things He will tell you;
14 Él me glorificará porque tomará de lo mío y se lo hará saber.
He will glorify me, because of mine He will take, and will tell to you.
15 Todo cuanto tiene el Padre es mío. Por eso dije que toma de lo mío y se lo hará saber.
'All things, as many as the Father hath, are mine; because of this I said, That of mine He will take, and will tell to you;
16 Dentro de poco tiempo ya no me verán, y un poco más tarde me volverán a ver.
a little while, and ye do not behold me, and again a little while, and ye shall see me, because I go away unto the Father.'
17 Entonces sus discípulos se dijeron: ¿Qué es esto que nos dice: Dentro de poco tiempo ya no me verán, y un poco más tarde me volverán a ver porque voy al Padre?
Therefore said [some] of his disciples one to another, 'What is this that he saith to us, A little while, and ye do not behold me, and again a little while, and ye shall see me, and, Because I go away unto the Father?'
18 Se preguntaban qué era eso, pues no entendían lo que Jesús decía.
they said then, 'What is this he saith — the little while? we have not known what he saith.'
19 Jesús comprendió que querían saber mejor y les preguntó: ¿Se preguntan unos a otros acerca de lo que dije: Dentro de poco [tiempo] ya no me verán, y un poco más tarde me volverán a ver?
Jesus, therefore, knew that they were wishing to ask him, and he said to them, 'Concerning this do ye seek one with another, because I said, A little while, and you do not behold me, and again a little while, and ye shall see me?
20 En verdad, en verdad les digo que ustedes llorarán y lamentarán, y el mundo se regocijará. Ustedes se entristecerán, pero su tristeza se convertirá en gozo.
verily, verily, I say to you, that ye shall weep and lament, and the world will rejoice; and ye shall be sorrowful, but your sorrow joy will become.
21 Cuando la mujer da a luz tiene dolor, porque llegó su hora. Pero cuando da a luz al hijo, ya no recuerda la angustia por el gozo del nacimiento de un ser humano.
'The woman, when she may bear, hath sorrow, because her hour did come, and when she may bear the child, no more doth she remember the anguish, because of the joy that a man was born to the world.
22 Ahora ustedes también están tristes, pero los veré otra vez. Ustedes gozarán, y nadie les quitará su gozo.
'And ye, therefore, now, indeed, have sorrow; and again I will see you, and your heart shall rejoice, and your joy no one doth take from you,
23 Aquel día nada me preguntarán. En verdad, en verdad les digo, que el Padre les dará todo lo que pidan en mi Nombre.
and in that day ye will question me nothing; verily, verily, I say to you, as many things as ye may ask of the Father in my name, He will give you;
24 Hasta ahora nada pidieron en mi Nombre. Pidan y recibirán, para que su gozo sea completado.
till now ye did ask nothing in my name; ask, and ye shall receive, that your joy may be full.
25 Estas cosas les he hablado en alegorías. Viene una hora cuando ya no les hablaré en alegorías, sino claramente les anunciaré con respecto al Padre.
'These things in similitudes I have spoken to you, but there cometh an hour when no more in similitudes will I speak to you, but freely of the Father, will tell you.
26 Aquel día pedirán en mi Nombre. No les digo que Yo rogaré al Padre por ustedes,
'In that day, in my name ye will make request, and I do not say to you that I will ask the Father for you,
27 porque el mismo Padre los ama, pues ustedes me han amado y han creído que Yo descendí de Dios.
for the Father himself doth love you, because me ye have loved, and ye have believed that I from God came forth;
28 Salí del Padre y vine al mundo. De nuevo, dejo el mundo y voy al Padre.
I came forth from the Father, and have come to the world; again I leave the world, and go on unto the Father.'
29 Sus discípulos le dijeron: En verdad ahora hablas con claridad y no usas alegoría.
His disciples say to him, 'Lo, now freely thou dost speak, and no similitude speakest thou;
30 Entendemos que sabes todas las cosas y no necesitas que alguien te pregunte. Por esto creemos que saliste de Dios.
now we have known that thou hast known all things, and hast no need that any one do question thee; in this we believe that from God thou didst come forth.'
31 Jesús les preguntó: ¿Ahora creen?
Jesus answered them, 'Now do ye believe? lo, there doth come an hour,
32 Ciertamente llegó la hora cuando serán esparcidos cada uno por su lado y me dejarán solo. Aunque no estoy solo, porque el Padre está conmigo.
and now it hath come, that ye may be scattered, each to his own things, and me ye may leave alone, and I am not alone, because the Father is with me;
33 Les he dicho esto para que en Mí tengan paz. En el mundo tienen aflicción, pero ¡tengan ánimo! Yo he vencido al mundo.
these things I have spoken to you, that in me ye may have peace, in the world ye shall have tribulation, but take courage — I have overcome the world.'