< Juan 13 >
1 Antes de la fiesta de la Pascua, Jesús sabía que había llegado su hora para pasar de este mundo al Padre. Como había amado a los suyos que estaban en el mundo, los amó hasta el fin.
Now before the feast of the Passover, Jesus, knowing that his time had come that he would depart from this world to the Father, having loved his own who were in the world, he loved them to the end.
2 Cuando celebraban una cena, el diablo ya había puesto en el corazón de Judas, [hijo] de Simón Iscariote, que lo entregara.
And during the meal, the devil had already put into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray him.
3 [Jesús] sabía que el Padre le dio todas las cosas en las manos, que salió de Dios y regresaba a Él.
Because he knew that the Father had given all things into his hands, and that he came forth from God, and was going to God,
4 Se puso en pie, se quitó el manto, tomó una toalla y se [la] ató.
arose from the meal, and removed his outer garments. He took a towel, and wrapped a towel around his waist.
5 Luego echó agua en una vasija, procedió a lavar los pies de los discípulos y a secarlos con la toalla.
Then he poured water into the basin, and began to wash the disciples' feet, and to wipe them with the towel that was wrapped around him.
6 Cuando llegó a Simón Pedro, éste le preguntó: Señor, ¿Tú me lavas los pies?
Then he came to Simon Peter. He said to him, "Lord, do you wash my feet?"
7 Jesús respondió: Tú no entiendes ahora lo que Yo te hago. Lo entenderás después.
Jesus answered him, "You do not know what I am doing now, but you will understand later."
8 Pedro le dijo: ¡Que de ningún modo me laves los pies jamás! Jesús le respondió: Si no te lavo, no tienes parte conmigo. (aiōn )
Peter said to him, "You will never wash my feet." Jesus answered him, "If I do not wash you, you have no part with me." (aiōn )
9 Simón Pedro le respondió: ¡Señor, no solo mis pies, sino también las manos y la cabeza!
Simon Peter said to him, "Lord, not my feet only, but also my hands and my head."
10 Jesús le dijo: El que está bañado no necesita lavarse sino los pies, pues está todo limpio. Ustedes están limpios, aunque no todos.
Jesus said to him, "Someone who has bathed only needs to have his feet washed, but is completely clean. You are clean, but not all of you."
11 Por eso dijo: No todos están limpios, porque sabía quién lo traicionaría.
For he knew him who would betray him, therefore he said, "You are not all clean."
12 Después de lavarles los pies, tomó su manto, [se] reclinó otra vez y les preguntó: ¿Entienden [lo] que les hice?
So when he had washed their feet, put his outer garment back on, and sat down again, he said to them, "Do you know what I have done to you?
13 Ustedes me llaman el Maestro y el Señor, y dicen bien porque [lo] soy.
You call me, 'Teacher' and 'Lord.' You say so correctly, for so I am.
14 Pues si Yo, el Señor y el Maestro, les lavé los pies, ustedes también laven los pies los unos a los otros.
If I then, the Lord and the Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another's feet.
15 Porque les di ejemplo, hagan también ustedes como Yo les hice.
For I have given you an example, that you also should do as I have done to you.
16 En verdad, en verdad les digo: Un esclavo no es mayor que su señor, ni un enviado mayor que el que lo envió.
Truly, truly, I tell you, a servant is not greater than his master, neither one who is sent greater than he who sent him.
17 Si saben esto, son inmensamente felices si lo practican.
If you know these things, blessed are you if you do them.
18 No hablo de todos ustedes. Yo sé a quiénes me escogí, pero para que se cumpla la Escritura: El que come mi pan levantó contra Mí su talón.
I do not speak concerning all of you. I know whom I have chosen. But that the Scripture may be fulfilled, 'He who ate my bread has lifted up his heel against me.'
19 Esto les digo ahora antes que ocurra, para que cuando suceda, crean que Yo soy.
I am telling you this now before it happens, so that when it does happen you may believe that I am he.
20 En verdad, en verdad les digo: El que recibe al que Yo envío, me recibe a Mí. El que me recibe a Mí, recibe al que me envió.
Truly, truly, I tell you, he who receives whomever I send, receives me; and he who receives me, receives him who sent me."
21 Después de decir esto, Jesús se conmovió en espíritu y dijo: En verdad, en verdad les digo que uno de ustedes me traicionará.
When Jesus had said this, he was troubled in spirit, and testified, "Truly, truly, I tell you that one of you will betray me."
22 Los discípulos se miraban unos a otros, y se preguntaban de quién hablaba.
The disciples looked at one another, perplexed about whom he spoke.
23 Uno de sus discípulos, a quien Jesús amaba, estaba al lado de Jesús.
One of his disciples, whom Jesus loved, was reclining against Jesus' chest.
24 Simón Pedro le hizo señas a éste para que le preguntara de quién hablaba.
Simon Peter therefore motioned to him to inquire who it was he was talking about.
25 De esta manera, como estaba reclinado al lado de Jesús, le preguntó: Señor, ¿quién es?
He, leaning back, as he was, on Jesus' chest, asked him, "Lord, who is it?"
26 Jesús [le] respondió: Es aquél a quien yo dé este bocado mojado. Después de mojar el bocado, [lo] dio a Judas, [hijo] de Simón Iscariote.
Jesus therefore answered, "It is he to whom I will give this piece of bread when I have dipped it." So when he had dipped the piece of bread, he gave it to Judas, the son of Simon Iscariot.
27 En ese momento, con el bocado Satanás entró en él. Entonces Jesús le ordenó: Haz pronto lo que haces.
After the piece of bread, then Satan entered into him. Then Jesus said to him, "What you do, do quickly."
28 Ninguno de los reclinados entendió por qué le dijo esto.
Now none of those reclining knew why he said this to him.
29 Algunos pensaban que como Judas tenía la bolsa del dinero, Jesús le decía que comprara las cosas que necesitaban para la fiesta, o que diera algo a los pobres.
For some thought, because Judas had the money box, that Jesus said to him, "Buy what things we need for the feast," or that he should give something to the poor.
30 Cuando él tomó el bocado, enseguida salió. Era de noche.
Therefore, having received the piece of bread, he went out immediately; and it was night.
31 Cuando Judas salió, Jesús dijo: ¡Ahora es glorificado el Hijo del Hombre, y Dios es glorificado en Él!
When he had gone out, Jesus said, "Now the Son of Man has been glorified, and God has been glorified in him.
32 Si Dios es glorificado en Él, Dios también lo glorificará en Él mismo. Y enseguida lo glorificará.
If God has been glorified in him, God will also glorify him in himself, and he will glorify him at once.
33 Hijitos, aún estoy un poco con ustedes. Me buscarán, pero como dije a los judíos, lo digo también a ustedes ahora: Adonde Yo voy, ustedes no pueden ir.
Little children, I will be with you a little while longer. You will seek me, and as I said to the Jewish leaders, 'Where I am going, you cannot come,' so now I tell you.
34 Un Mandamiento nuevo les doy: Que se amen unos a otros. Como los amé, ámense también unos a otros.
A new commandment I give to you, that you love one another. Just as I have loved you, you also must love one another.
35 Por esto sabrán todos que son mis discípulos, si se aman los unos a los otros.
By this everyone will know that you are my disciples, if you have love for one another."
36 Simón Pedro le preguntó: Señor, ¿a dónde vas? Jesús respondió: Adonde voy no puedes seguirme ahora, pero [me] seguirás más tarde.
Simon Peter said to him, "Lord, where are you going?" Jesus answered, "Where I am going, you cannot follow now, but you will follow afterwards."
37 Pedro le preguntó: Señor, ¿por qué no puedo seguirte ahora? Mi vida daré por Ti.
Peter said to him, "Lord, why can I not follow you now? I will lay down my life for you."
38 Jesús le respondió: ¿Tu vida darás por Mí? En verdad, en verdad te digo: Que de ningún modo cante un gallo hasta que me niegues tres veces.
Jesus answered him, "Will you lay down your life for me? Truly, truly, I tell you, the rooster won't crow until you have denied me three times.