< Job 9 >

1 Entonces Job respondió:
Ījabs atbildēja un sacīja:
2 Ciertamente yo sé que es así. ¿Pero cómo puede un hombre justificarse ante ʼElohim?
Patiesi, es zinu, ka tas tā ir: jo kā cilvēks varētu taisns būt tā stiprā Dieva priekšā?
3 Aunque uno quiera disputar con Él, no le podría responder una vez entre 1.000.
Ja viņš grib ar To tiesāties, tad tas Viņam uz tūkstošiem ne vārda nevar atbildēt.
4 Él es sabio de corazón y poderoso en fortaleza. ¿Quién se endureció contra Él y salió ileso?
Viņš ir gudrs no sirds un stiprs no spēka; kas pret Viņu var tiepties un pastāvēt?
5 Arranca las montañas con su furor, y no saben quién las trastornó.
Viņš pārceļ kalnus, un tie nemana, ka Viņš tos apgāž Savā dusmībā.
6 Sacude la tierra de su lugar y estremece sus columnas.
Viņš kustina zemi no viņas vietas, ka viņas pamati trīc.
7 Él manda al sol, y no brilla. Coloca sello a las estrellas.
Viņš pavēl saulei, tad tā neuzlec, Viņš aizspiež zieģeli priekš zvaigznēm.
8 Él solo extendió el cielo, y camina sobre las olas del mar.
Viņš viens izplata debesis un staigā pa jūras augstumiem.
9 Él hizo la Osa, el Orión, las Pléyades y las secretas cámaras del sur.
Viņš radījis tos vāģus(Lāci), Orijonu un Sietiņu un tās zvaigznes pret dienasvidu.
10 Él hace cosas grandiosas, inescrutables, y maravillas incontables.
Viņš dara lielas lietas, ko nevar izprast, un brīnumus, ko nevar izskaitīt.
11 Ciertamente pasa junto a mí y no lo veo. Si pasa adelante de mí, no lo percibo.
Redzi, Viņš man iet secen, ka To neredzu, Viņš staigā garām, ka To nesamanu.
12 Si Él arrebata, ¿quién lo resistirá? ¿Quién le dirá: Qué haces?
Redzi, kad Viņš aizgrābj, kas Viņu kavēs, kas uz Viņu sacīs: ko Tu dari?
13 ʼElohim no reprime su ira. Bajo Él se abaten los que ayudan a los soberbios.
Dievs neaptur Savas dusmas, apakš Viņa tā varenā palīgi lokās.
14 ¡Cuánto menos yo puedo replicarle, al rebuscar palabras frente a Él!
Kā tad nu es Viņam varētu atbildēt un atrast vārdus pret Viņu?
15 A Él yo, aunque sea recto, no me atrevo a responder. Más bien imploro la clemencia de mi Juez.
Jo, kad es arī taisns būtu, taču es nevaru atbildēt, bet man būtu savs soģis jāpielūdz.
16 Si lo invoco, y Él me responde, no podría creer que me oye.
Jebšu es sauktu, un Viņš man atbildētu, taču es nevarētu ticēt, ka Viņš klausīšot manu balsi.
17 Porque me quebranta con una tormenta y multiplica mis heridas sin causa.
Jo Viņš sagrābtu mani tā kā ar vētru un vairotu manas nepelnītas vainas.
18 No me deja recuperar aliento, mas bien me llena de amarguras.
Viņš manam garam neļautu atspirgties, bet mani pieēdinātu ar rūgtumiem.
19 Si apelo a la fuerza, ¡ciertamente Él es poderoso! Y si acudo al juicio, ¿quién lo convocará?
Ja spēka vajag, redzi, Viņš ir varens, un ja tiesā jānāk, kas Viņu sauks priekšā?
20 Si me declaro justo, mi boca me condenará. Aunque sea intachable, Él me declarará perverso.
Ja es būtu taisns, tad mana mute mani pazudinātu, ja es būtu skaidrs, taču Viņš man pierādītu vainu.
21 Soy intachable, sin embargo, no me conozco a mí mismo. Desprecio mi vida.
Es esmu nenoziedzīgs, es savu dvēseli nežēloju, man riebj dzīvot.
22 Todo es una misma cosa. Por tanto digo: Él destruye al intachable y al perverso.
Viena alga! tādēļ es saku: Viņš izdeldē nenoziedzīgu un bezdievīgu.
23 Si el azote mata de repente, Él se burla de la desesperación del inocente.
Kad Viņa rīkste piepeši nonāvē, tad Viņš smejas par nenoziedzīgo izsamišanos.
24 La tierra es entregada en manos de los perversos. Él cubre los semblantes de sus jueces. Si no es así, ¿entonces, quién?
Zeme top dota bezdievīgā rokā, Viņš apklāj viņas tiesnešu vaigus. Ja tas tā nav, kas tad to dara?
25 Mis días son más veloces que un corredor. Huyeron. No vieron el bien.
Manas dienas jo ātras bijušas nekā skrējējs, tās ir aiztecējušas un labuma nav redzējušas.
26 Se deslizaron como botes de junco, como el águila que se lanza sobre su presa.
Tās aizgājušas kā vieglas laivas, kā ērglis, kas šaujas uz barību.
27 Si digo: Olvidaré mi queja, mudaré mi semblante y me alegraré,
Kad es domāju: es gribu aizmirst savas vaimanas un pamest savu skumību un atspirgties,
28 entonces me turban todos mis dolores. Sé que no me tendrás como inocente,
Tad es iztrūkstos par visām savām sāpēm; es zinu, ka Tu mani neturi par nenoziedzīgu,
29 y que soy declarado perverso. ¿Para qué entonces me fatigo en vano?
Ja man būs vainīgam būt, - kāpēc tad man velti nodarboties?
30 Aunque me lave con agua de nieve, y limpie mis manos con lejía,
Jebšu es mazgātos sniegā un šķīstītu savas rokas sārmā,
31 aún me hundirás en el lodo, y mis ropas me repugnarán.
Taču Tu mani iemērktu bedrē, tā ka manas drēbes no manis kaunētos.
32 Porque Él no es hombre como yo para que le responda, y vayamos juntos a juicio.
Jo Viņš nav tāds vīrs kā es, kam es varētu atbildēt, ka mēs kopā varētu iet priekš tiesas.
33 No hay un árbitro entre nosotros que coloque su mano entre los dos,
Nav mūsu starpā izšķīrēja, kas savu roku varētu likt uz mums abiem.
34 que quite su vara de sobre mí para que no me espante su terror.
Kad Viņš atņemtu Savu rīksti no manis un Viņa biedēklis mani neiztrūcinātu, -
35 Entonces yo hablaría y no le temería. Pero yo mismo no estoy en esa condición.
Tad es runātu un no Viņa nebītos; jo tā tas ar mani vis nav.

< Job 9 >