< Job 9 >

1 Entonces Job respondió:
Odpověděv pak Job, řekl:
2 Ciertamente yo sé que es así. ¿Pero cómo puede un hombre justificarse ante ʼElohim?
I ovšem vím, žeť tak jest; nebo jak by mohl člověk spravedliv býti před Bohem silným?
3 Aunque uno quiera disputar con Él, no le podría responder una vez entre 1.000.
A chtěl-li by se hádati s ním, nemohl by jemu odpovědíti ani na jedno z tisíce slov.
4 Él es sabio de corazón y poderoso en fortaleza. ¿Quién se endureció contra Él y salió ileso?
Moudrého jest srdce a silný v moci. Kdo zatvrdiv se proti němu, pokoje užil?
5 Arranca las montañas con su furor, y no saben quién las trastornó.
On přenáší hory, než kdo shlédne, a podvrací je v prchlivosti své.
6 Sacude la tierra de su lugar y estremece sus columnas.
On pohybuje zemí z místa jejího, tak že se třesou sloupové její.
7 Él manda al sol, y no brilla. Coloca sello a las estrellas.
On když zapovídá slunci, nevychází, a hvězdy zapečeťuje.
8 Él solo extendió el cielo, y camina sobre las olas del mar.
On roztahuje nebe sám, a šlapá po vlnách mořských.
9 Él hizo la Osa, el Orión, las Pléyades y las secretas cámaras del sur.
On učinil Arktura, Oriona, Kuřátka a hvězdy skryté na poledne.
10 Él hace cosas grandiosas, inescrutables, y maravillas incontables.
On činí věci veliké, a to nevystižitelné a divné, jimž není počtu.
11 Ciertamente pasa junto a mí y no lo veo. Si pasa adelante de mí, no lo percibo.
Ano jde-li mimo mne, tedy nevidím; ovšem když pomíjí, neznamenám ho.
12 Si Él arrebata, ¿quién lo resistirá? ¿Quién le dirá: Qué haces?
Tolikéž jestliže co uchvátí, kdo mu to rozkáže navrátiti? Kdo dí jemu: Co činíš?
13 ʼElohim no reprime su ira. Bajo Él se abaten los que ayudan a los soberbios.
Nezdržel-li by Bůh hněvu svého, klesli by před ním spolu spuntovaní, jakkoli mocní.
14 ¡Cuánto menos yo puedo replicarle, al rebuscar palabras frente a Él!
Jakž bych já tedy jemu odpovídati, a jaká slova svá proti němu vyhledati mohl?
15 A Él yo, aunque sea recto, no me atrevo a responder. Más bien imploro la clemencia de mi Juez.
Kterémuž, bych i spravedliv byl, nebudu odpovídati, ale před soudcím svým pokořiti se budu.
16 Si lo invoco, y Él me responde, no podría creer que me oye.
Ač bych pak i volal, a on mi se ozval, neuvěřím, aby vyslyšel hlas můj,
17 Porque me quebranta con una tormenta y multiplica mis heridas sin causa.
Poněvadž vichřicí setřel mne, rozmnožil rány mé bez příčiny.
18 No me deja recuperar aliento, mas bien me llena de amarguras.
Aniž mi dá oddechnouti, ale sytí mne hořkostmi.
19 Si apelo a la fuerza, ¡ciertamente Él es poderoso! Y si acudo al juicio, ¿quién lo convocará?
Obrátil-li bych se k moci, aj, onť jest nejsilnější; pakli k soudu, kdo mi rok složí?
20 Si me declaro justo, mi boca me condenará. Aunque sea intachable, Él me declarará perverso.
Jestliže se za spravedlivého stavěti budu, ústa má potupí mne; pakli za upřímého, převráceného mne býti ukáží.
21 Soy intachable, sin embargo, no me conozco a mí mismo. Desprecio mi vida.
Jsem-li upřímý, nebudu věděti toho; nenáviděti budu života svého.
22 Todo es una misma cosa. Por tanto digo: Él destruye al intachable y al perverso.
Jediná jest věc, pročež jsem to mluvil, že upřímého jako bezbožného on zahlazuje.
23 Si el azote mata de repente, Él se burla de la desesperación del inocente.
Jestliže bičem náhle usmrcuje, zkušování nevinných se posmívá;
24 La tierra es entregada en manos de los perversos. Él cubre los semblantes de sus jueces. Si no es así, ¿entonces, quién?
Země dána bývá v ruku bezbožného, tvář soudců jejich zakrývá: jestliže ne on, kdož jiný jest?
25 Mis días son más veloces que un corredor. Huyeron. No vieron el bien.
Dnové pak moji rychlejší byli nežli posel; utekli, aniž viděli dobrých věcí.
26 Se deslizaron como botes de junco, como el águila que se lanza sobre su presa.
Pominuli jako prudké lodí, jako orlice letící na pastvu.
27 Si digo: Olvidaré mi queja, mudaré mi semblante y me alegraré,
Dím-li: Zapomenu se na své naříkání, zanechám horlení svého, a posilím se:
28 entonces me turban todos mis dolores. Sé que no me tendrás como inocente,
Lekám se všech bolestí svých, vida, že mne jich nezprostíš.
29 y que soy declarado perverso. ¿Para qué entonces me fatigo en vano?
Jestli jsem bezbožný, pročež bych nadarmo pracoval?
30 Aunque me lave con agua de nieve, y limpie mis manos con lejía,
Ano bych se i umyl vodou sněžnou, a očistil mýdlem ruce své,
31 aún me hundirás en el lodo, y mis ropas me repugnarán.
Tedy v jámě pohřížíš mne, tak že se ode mne zprzní i to roucho mé.
32 Porque Él no es hombre como yo para que le responda, y vayamos juntos a juicio.
Nebo Bůh není člověkem jako já, jemuž bych odpovídati mohl, a abychom vešli spolu v soud.
33 No hay un árbitro entre nosotros que coloque su mano entre los dos,
Aniž máme prostředníka mezi sebou, kterýž by rozhodl nás oba.
34 que quite su vara de sobre mí para que no me espante su terror.
Kdyby odjal ode mne prut svůj, a strach jeho aby mne nekormoutil,
35 Entonces yo hablaría y no le temería. Pero yo mismo no estoy en esa condición.
Tehdáž bych mluvil, a nebál bych se, poněvadž není toho tak při mně.

< Job 9 >