< Job 8 >

1 Entonces intervino Bildad suhita:
Билдад дин Шуах а луат кувынтул ши а зис:
2 ¿Hasta cuándo hablarás esas cosas, y los dichos de tu boca serán como viento impetuoso?
„Пынэ кынд врей сэ ворбешть астфел ши пынэ кынд вор фи кувинтеле гурий тале ка ун вынт путерник?
3 ¿Él tuerce lo recto? ¿ʼEL-Shadday pervierte la justicia?
Оаре ва рэстурна Думнезеу дрептул? Сау ва рэстурна Чел Атотпутерник дрептатя?
4 Si tus hijos pecaron contra Él, Él los entregó al poder de su transgresión.
Дакэ фиий тэй ау пэкэтуит ымпотрива Луй, й-а дат пе мына пэкатулуй.
5 Si tú buscas a ʼElohim por la mañana e imploras a ʼEL-Shadday,
Дар ту, дакэ алерӂь ла Думнезеу, дакэ роӂь пе Чел Атотпутерник,
6 si eres puro y recto, ciertamente ahora se levantará y restaurará tus justos bienes.
дакэ ешть курат ши фэрэ приханэ, атунч, негрешит, Ел ва вегя асупра та ши ва да ынапой феричиря локуинцей тале невиновате.
7 Aunque tu principio sea pequeño, tu final será muy grande.
Векя та пропэшире ва фи микэ фацэ де чя де май тырзиу.
8 Te ruego que preguntes a las generaciones pasadas y consideres las cosas investigadas por los antepasados de ellas.
Ынтрябэ пе чей дин нямуриле трекуте ши я аминте ла пэцания пэринцилор лор.
9 Porque nosotros somos de ayer y nada sabemos. Nuestros días sobre la tierra son como una sombra.
Кэч ной сунтем де ерь ши ну штим нимик, зилеле ноастре пе пэмынт ну сунт декыт о умбрэ.
10 ¿No te instruirán ellos y te hablarán con palabras salidas de su corazón?
Ей те вор ынвэца, ыць вор ворби ши вор скоате дин инима лор ачесте кувинте:
11 ¿El papiro crece donde no hay pantano? ¿Crece el junco sin agua?
‘Креште папура фэрэ балтэ? Креште трестия фэрэ умезялэ?’
12 Cuando aún están verdes y no están cortados, se secan antes que las otras hierbas.
Фиинд ынкэ верде ши фэрэ сэ се тае, еа се усукэ май репеде декыт тоате ербуриле.
13 Así son las sendas de todos los que olvidan a ʼElohim. Así se desvanece la esperanza del impío,
Аша се ынтымплэ тутурор челор че уйтэ пе Думнезеу, ши нэдеждя челуй нелеӂюит ва пери.
14 porque su confianza es frágil, y su seguridad como telaraña.
Ынкредеря луй есте здробитэ, ши сприжинул луй есте о пынзэ де пэянжен.
15 Si se apoya en su casa, ésta no se sostendrá. Si se aferra a ella, no lo soportará.
Се бизуеште пе каса луй, дар ну есте таре; се принде де еа, дар ну цине.
16 Él está verde delante del sol, y por encima de su huerto brota su retoño,
Кум дэ соареле, ынверзеште, ышь ынтинде рамуриле песте грэдина са,
17 aunque sus raíces están entrelazadas sobre un montón de rocas y buscan un lugar entre las piedras.
ышь ымплетеште рэдэчиниле принтре петре, пэтрунде пынэ ын зидурь.
18 Si se arranca de su lugar, éste lo negará: ¡No te vi nunca!
Дар, дакэ-л смулӂь дин локул ын каре стэ, локул ачеста се ляпэдэ де ел ши зиче: ‘Ну штиу сэ те фи куноскут вреодатэ!’
19 Ciertamente así es el gozo de su camino. Del polvo brotarán otros.
Ятэ, аша сунт десфэтэриле пе каре и ле адук кэиле веций луй; апой дин ачелашь пэмынт рэсар алций дупэ ел.
20 Mira, tan ciertamente como ʼElohim nunca sostiene a los malhechores, así nunca se aparta del hombre intachable.
Ну, Думнезеу ну ляпэдэ пе омул фэрэ приханэ ши ну окротеште пе чей рэй.
21 Aún llenará tu boca de risa y tus labios con un grito de júbilo.
Ба ынкэ, Ел ыць умпле гура ку стригэте де букурие, ши бузеле ку кынтэрь де веселие.
22 Los que te aborrecen serán cubiertos de vergüenza. La morada de los impíos desaparecerá.
Врэжмаший тэй вор фи акопериць де рушине, яр кортул челор рэй ва пери.”

< Job 8 >