< Job 8 >

1 Entonces intervino Bildad suhita:
A tunci Bildad șuhitul a răspuns și a zis:
2 ¿Hasta cuándo hablarás esas cosas, y los dichos de tu boca serán como viento impetuoso?
Cât vei mai vorbi aceste lucruri? Și cât timp vor fi cuvintele gurii tale ca un vânt puternic?
3 ¿Él tuerce lo recto? ¿ʼEL-Shadday pervierte la justicia?
Pervertește Dumnezeu judecata? Sau pervertește Atotputernicul dreptatea?
4 Si tus hijos pecaron contra Él, Él los entregó al poder de su transgresión.
Dacă ai tăi copii au păcătuit împotriva lui și el i-a lepădat pentru fărădelegea lor;
5 Si tú buscas a ʼElohim por la mañana e imploras a ʼEL-Shadday,
Dacă ai căuta pe Dumnezeu din timp și ți-ai îndrepta cererea către cel Atotputernic,
6 si eres puro y recto, ciertamente ahora se levantará y restaurará tus justos bienes.
Dacă ai fi fost pur și integru, cu adevărat el s-ar trezi acum pentru tine și ar face să prospere locuința dreptății tale.
7 Aunque tu principio sea pequeño, tu final será muy grande.
Deși începutul tău a fost mic, totuși sfârșitul tău de pe urmă va crește mult.
8 Te ruego que preguntes a las generaciones pasadas y consideres las cosas investigadas por los antepasados de ellas.
Căci întreabă, te rog, despre generația trecută și pregătește-te pentru cercetarea despre părinții lor;
9 Porque nosotros somos de ayer y nada sabemos. Nuestros días sobre la tierra son como una sombra.
Pentru că noi suntem doar de ieri și nu știm nimic, fiindcă zilele noastre pe pământ sunt o umbră;
10 ¿No te instruirán ellos y te hablarán con palabras salidas de su corazón?
Nu te vor învăța ei și nu îți vor spune și nu vor rosti cuvinte din inima lor?
11 ¿El papiro crece donde no hay pantano? ¿Crece el junco sin agua?
Poate crește papura fără mlaștină? Poate irisul crește fără apă?
12 Cuando aún están verdes y no están cortados, se secan antes que las otras hierbas.
Pe când este încă verde și netăiat, se ofilește înaintea oricărei alte ierburi.
13 Así son las sendas de todos los que olvidan a ʼElohim. Así se desvanece la esperanza del impío,
Astfel sunt cărările tuturor celor ce uită pe Dumnezeu; și speranța fățarnicului va pieri,
14 porque su confianza es frágil, y su seguridad como telaraña.
A cărui speranță va fi retezată și a cărui încredere va fi pânză de păianjen.
15 Si se apoya en su casa, ésta no se sostendrá. Si se aferra a ella, no lo soportará.
Se va sprijini de casa lui, dar ea nu va sta în picioare; o va ține strâns, dar nu va dura.
16 Él está verde delante del sol, y por encima de su huerto brota su retoño,
El este verde înaintea soarelui și ramura lui se întinde în grădina sa.
17 aunque sus raíces están entrelazadas sobre un montón de rocas y buscan un lugar entre las piedras.
Rădăcinile lui sunt înfășurate în jurul movilei și vede locul pietrelor.
18 Si se arranca de su lugar, éste lo negará: ¡No te vi nunca!
Dacă îl nimicește din locul său, atunci acesta îl va nega, spunând: Nu te-am văzut.
19 Ciertamente así es el gozo de su camino. Del polvo brotarán otros.
Iată, aceasta este bucuria căii sale, și din pământ alții vor crește.
20 Mira, tan ciertamente como ʼElohim nunca sostiene a los malhechores, así nunca se aparta del hombre intachable.
Iată, Dumnezeu nu va lepăda un om desăvârșit, nici nu îi va ajuta pe făcătorii de rău,
21 Aún llenará tu boca de risa y tus labios con un grito de júbilo.
Până ce umple gura ta cu râset și buzele tale cu bucurie.
22 Los que te aborrecen serán cubiertos de vergüenza. La morada de los impíos desaparecerá.
Cei ce te urăsc vor fi îmbrăcați cu rușine, și locuința celor stricați va ajunge de nimic.

< Job 8 >