< Job 8 >
1 Entonces intervino Bildad suhita:
Então Bildad, o Shuhite, respondeu,
2 ¿Hasta cuándo hablarás esas cosas, y los dichos de tu boca serán como viento impetuoso?
“Por quanto tempo você vai falar estas coisas? Será que as palavras de sua boca serão um vento forte?
3 ¿Él tuerce lo recto? ¿ʼEL-Shadday pervierte la justicia?
Será que Deus perverte a justiça? Ou será que o Todo-Poderoso perverte a justiça?
4 Si tus hijos pecaron contra Él, Él los entregó al poder de su transgresión.
Se seus filhos tiverem pecado contra ele, ele os entregou na mão de sua desobediência.
5 Si tú buscas a ʼElohim por la mañana e imploras a ʼEL-Shadday,
Se você quiser buscar a Deus com diligência, faça sua súplica ao Todo-Poderoso.
6 si eres puro y recto, ciertamente ahora se levantará y restaurará tus justos bienes.
Se você fosse puro e íntegro, certamente agora ele despertaria para você, e fazer prosperar a habitação de sua retidão.
7 Aunque tu principio sea pequeño, tu final será muy grande.
Though seu início foi pequeno, no entanto, seu último fim aumentaria muito.
8 Te ruego que preguntes a las generaciones pasadas y consideres las cosas investigadas por los antepasados de ellas.
“Por favor, informe-se sobre as gerações passadas. Saiba mais sobre o aprendizado de seus pais.
9 Porque nosotros somos de ayer y nada sabemos. Nuestros días sobre la tierra son como una sombra.
(Pois nós somos apenas de ontem, e não sabemos nada, porque nossos dias na terra são uma sombra).
10 ¿No te instruirán ellos y te hablarán con palabras salidas de su corazón?
Não lhe ensinarão, diga-lhe, e proferir palavras do coração deles?
11 ¿El papiro crece donde no hay pantano? ¿Crece el junco sin agua?
“O papiro pode crescer sem lama? Os juncos podem crescer sem água?
12 Cuando aún están verdes y no están cortados, se secan antes que las otras hierbas.
Enquanto ainda está em seu verde, não cortado, ele murcha antes de qualquer outra palheta.
13 Así son las sendas de todos los que olvidan a ʼElohim. Así se desvanece la esperanza del impío,
Assim são os caminhos de todos os que se esquecem de Deus. A esperança do homem sem Deus perecerá,
14 porque su confianza es frágil, y su seguridad como telaraña.
cuja confiança se desfará, cuja confiança é uma teia de aranha.
15 Si se apoya en su casa, ésta no se sostendrá. Si se aferra a ella, no lo soportará.
Ele se apoiará em sua casa, mas ela não vai ficar de pé. Ele se agarrará a ela, mas ela não perdurará.
16 Él está verde delante del sol, y por encima de su huerto brota su retoño,
Ele está verde antes do sol. Seus rebentos saem ao longo de seu jardim.
17 aunque sus raíces están entrelazadas sobre un montón de rocas y buscan un lugar entre las piedras.
Suas raízes estão enroladas ao redor da pilha de rochas. Ele vê o lugar das pedras.
18 Si se arranca de su lugar, éste lo negará: ¡No te vi nunca!
Se ele for destruído de seu lugar, então o negará, dizendo: “Eu não o vi”.
19 Ciertamente así es el gozo de su camino. Del polvo brotarán otros.
Eis aqui a alegria de seu caminho. Fora da terra, outros irão brotar.
20 Mira, tan ciertamente como ʼElohim nunca sostiene a los malhechores, así nunca se aparta del hombre intachable.
“Vejam, Deus não vai jogar fora um homem irrepreensível, nem defenderá os malfeitores.
21 Aún llenará tu boca de risa y tus labios con un grito de júbilo.
Ele ainda vai encher sua boca de risos, seus lábios com gritos.
22 Los que te aborrecen serán cubiertos de vergüenza. La morada de los impíos desaparecerá.
Aqueles que o odeiam estarão vestidos de vergonha. A tenda dos ímpios não será mais”.