< Job 8 >

1 Entonces intervino Bildad suhita:
Então Bildade, o suíta, respondeu, dizendo:
2 ¿Hasta cuándo hablarás esas cosas, y los dichos de tu boca serán como viento impetuoso?
Até quando falarás tais coisas, e as palavras de tua boca serão como um vento impetuoso?
3 ¿Él tuerce lo recto? ¿ʼEL-Shadday pervierte la justicia?
Por acaso Deus perverteria o direito, ou o Todo-Poderoso perverteria a justiça?
4 Si tus hijos pecaron contra Él, Él los entregó al poder de su transgresión.
Se teus filhos pecaram contra ele, ele também os entregou ao castigo por sua transgressão.
5 Si tú buscas a ʼElohim por la mañana e imploras a ʼEL-Shadday,
Se tu buscares a Deus com empenho, e pedires misericórdia ao Todo-Poderoso;
6 si eres puro y recto, ciertamente ahora se levantará y restaurará tus justos bienes.
Se fores puro e correto, certamente logo ele se levantará em teu favor, e restaurará a morada de tua justiça.
7 Aunque tu principio sea pequeño, tu final será muy grande.
Ainda que teu princípio seja pequeno, o teu fim será muito grandioso.
8 Te ruego que preguntes a las generaciones pasadas y consideres las cosas investigadas por los antepasados de ellas.
Pois pergunta agora à geração passada, e considera o que seus pais descobriram.
9 Porque nosotros somos de ayer y nada sabemos. Nuestros días sobre la tierra son como una sombra.
Pois nós somos de ontem e nada sabemos, pois nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 ¿No te instruirán ellos y te hablarán con palabras salidas de su corazón?
Por acaso eles não te ensinarão, e te dirão, e falarão palavras de seu coração?
11 ¿El papiro crece donde no hay pantano? ¿Crece el junco sin agua?
Pode o papiro crescer sem lodo? Ou pode o junco ficar maior sem água?
12 Cuando aún están verdes y no están cortados, se secan antes que las otras hierbas.
Estando ele ainda verde, sem ter sido cortado, ainda assim se seca antes de toda erva.
13 Así son las sendas de todos los que olvidan a ʼElohim. Así se desvanece la esperanza del impío,
Assim são os caminhos de todos os que esquecem de Deus; e a esperança do corrupto perecerá;
14 porque su confianza es frágil, y su seguridad como telaraña.
Sua esperança será frustrada, e sua confiança será como a teia de aranha.
15 Si se apoya en su casa, ésta no se sostendrá. Si se aferra a ella, no lo soportará.
Ele se apoiará em sua casa, mas ela não ficará firme; ele se apegará a ela, mas ela não ficará de pé.
16 Él está verde delante del sol, y por encima de su huerto brota su retoño,
Ele está bem regado diante do sol, e seus ramos brotam por cima de sua horta;
17 aunque sus raíces están entrelazadas sobre un montón de rocas y buscan un lugar entre las piedras.
Suas raízes se entrelaçam junto à fonte, olhando para o pedregal.
18 Si se arranca de su lugar, éste lo negará: ¡No te vi nunca!
Se lhe arrancarem de seu lugar, este o negará, [dizendo]: Nunca te vi.
19 Ciertamente así es el gozo de su camino. Del polvo brotarán otros.
Eis que este é o prazer de seu caminho; e do solo outros brotarão.
20 Mira, tan ciertamente como ʼElohim nunca sostiene a los malhechores, así nunca se aparta del hombre intachable.
Eis que Deus não rejeita ao íntegro, nem segura pela mão aos malfeitores.
21 Aún llenará tu boca de risa y tus labios con un grito de júbilo.
Ainda ele encherá tua boca de riso, e teus lábios de júbilo.
22 Los que te aborrecen serán cubiertos de vergüenza. La morada de los impíos desaparecerá.
Os que te odeiam se vestirão de vergonha, e nunca mais haverá tenda de perversos.

< Job 8 >