< Job 8 >
1 Entonces intervino Bildad suhita:
수아 사람 빌닷이 대답하여 가로되
2 ¿Hasta cuándo hablarás esas cosas, y los dichos de tu boca serán como viento impetuoso?
네가 어느 때까지 이런 말을 하겠으며 어느 때까지 네 입의 말이 광풍과 같겠는가
3 ¿Él tuerce lo recto? ¿ʼEL-Shadday pervierte la justicia?
하나님이 어찌 심판을 굽게 하시겠으며 전능하신이가 어찌 공의를 굽게 하시겠는가
4 Si tus hijos pecaron contra Él, Él los entregó al poder de su transgresión.
네 자녀들이 주께 득죄하였으므로 주께서 그들을 그 죄에 붙이셨나니
5 Si tú buscas a ʼElohim por la mañana e imploras a ʼEL-Shadday,
네가 만일 하나님을 부지런히 구하며 전능하신 이에게 빌고
6 si eres puro y recto, ciertamente ahora se levantará y restaurará tus justos bienes.
또 청결하고 정직하면 정녕 너를 돌아보시고 네 의로운 집으로 형통하게 하실 것이라
7 Aunque tu principio sea pequeño, tu final será muy grande.
네 시작은 미약하였으나 네 나중은 심히 창대하리라
8 Te ruego que preguntes a las generaciones pasadas y consideres las cosas investigadas por los antepasados de ellas.
청컨대 너는 옛시대 사람에게 물으며 열조의 터득한 일을 배울지어다
9 Porque nosotros somos de ayer y nada sabemos. Nuestros días sobre la tierra son como una sombra.
(우리는 어제부터 있었을 뿐이라 지식이 망매하니 세상에 있는 날이 그림자와 같으니라)
10 ¿No te instruirán ellos y te hablarán con palabras salidas de su corazón?
그들이 네게 가르쳐 이르지 아니하겠느냐 그 마음에서 나는 말을 발하지 아니하겠느냐
11 ¿El papiro crece donde no hay pantano? ¿Crece el junco sin agua?
왕골이 진펄이 아니고 나겠으며 갈대가 물 없이 자라겠느냐
12 Cuando aún están verdes y no están cortados, se secan antes que las otras hierbas.
이런 것은 푸르러도 아직 벨 때 되기 전에 다른 풀보다 일찌기 마르느니라
13 Así son las sendas de todos los que olvidan a ʼElohim. Así se desvanece la esperanza del impío,
하나님을 잊어버리는 자의 길은 다 이와 같고 사곡한 자의 소망은 없어지리니
14 porque su confianza es frágil, y su seguridad como telaraña.
그 믿는 것이 끊어지고 그 의지하는 것이 거미줄 같은즉
15 Si se apoya en su casa, ésta no se sostendrá. Si se aferra a ella, no lo soportará.
그 집을 의지할지라도 집이 서지 못하고 굳게 잡아도 집이 보존 되지 못하리라
16 Él está verde delante del sol, y por encima de su huerto brota su retoño,
식물이 일광을 받고 푸르러서 그 가지가 동산에 벋어가며
17 aunque sus raíces están entrelazadas sobre un montón de rocas y buscan un lugar entre las piedras.
그 뿌리가 돌 무더기에 서리어서 돌 가운데로 들어 갔을지라도
18 Si se arranca de su lugar, éste lo negará: ¡No te vi nunca!
그 곳에서 뽑히면 그 자리도 모르는 체하고 이르기를 내가 너를 보지 못하였다 하리니
19 Ciertamente así es el gozo de su camino. Del polvo brotarán otros.
그 길의 희락은 이와 같고 그 후에 다른 것이 흙에서 나리라
20 Mira, tan ciertamente como ʼElohim nunca sostiene a los malhechores, así nunca se aparta del hombre intachable.
하나님은 순전한 사람을 버리지 아니하시고 악한 자를 붙들어 주지 아니하신즉
21 Aún llenará tu boca de risa y tus labios con un grito de júbilo.
웃음으로 네 입에, 즐거운 소리로 네 입술에 채우시리니
22 Los que te aborrecen serán cubiertos de vergüenza. La morada de los impíos desaparecerá.
너를 미워하는 자는 부끄러움을 입을 것이라 악인의 장막은 없어지리라