< Job 8 >
1 Entonces intervino Bildad suhita:
時にシユヒ人ビルダデ答へて曰く
2 ¿Hasta cuándo hablarás esas cosas, y los dichos de tu boca serán como viento impetuoso?
何時まで汝かかる事を言や 何時まで汝の口の言語を大風のごとくにするや
3 ¿Él tuerce lo recto? ¿ʼEL-Shadday pervierte la justicia?
神あに審判を曲たまはんや 全能者あに公義を曲たまはんや
4 Si tus hijos pecaron contra Él, Él los entregó al poder de su transgresión.
汝の子等かれに罪を獲たるにや之をその愆の手に付したまへり
5 Si tú buscas a ʼElohim por la mañana e imploras a ʼEL-Shadday,
汝もし神に求め 全能者に祈り
6 si eres puro y recto, ciertamente ahora se levantará y restaurará tus justos bienes.
清くかつ正しうしてあらば必ず今汝を顧み汝の義き家を榮えしめたまはん
7 Aunque tu principio sea pequeño, tu final será muy grande.
然らば汝の始は微小くあるとも汝の終は甚だ大ならん
8 Te ruego que preguntes a las generaciones pasadas y consideres las cosas investigadas por los antepasados de ellas.
請ふ汝過にし代の人に問へ 彼らの父祖の尋究めしところの事を學べ
9 Porque nosotros somos de ayer y nada sabemos. Nuestros días sobre la tierra son como una sombra.
(我らは昨日より有しのみにて何をも知ず 我らが世にある日は影のごとし)
10 ¿No te instruirán ellos y te hablarán con palabras salidas de su corazón?
彼等なんぢを敎へ汝を諭し 言をその心より出さざらんや
11 ¿El papiro crece donde no hay pantano? ¿Crece el junco sin agua?
葦あに泥なくして長んや 萩あに水なくしてそだたんや
12 Cuando aún están verdes y no están cortados, se secan antes que las otras hierbas.
是はその靑くして未だ刈ざる時にも他の一切の草よりは早く槁る
13 Así son las sendas de todos los que olvidan a ʼElohim. Así se desvanece la esperanza del impío,
神を忘るる者の道は凡て是のごとく 悖る者の望は空しくなる
14 porque su confianza es frágil, y su seguridad como telaraña.
その恃む所は絶れ その倚ところは蜘蛛網のごとし
15 Si se apoya en su casa, ésta no se sostendrá. Si se aferra a ella, no lo soportará.
その家に倚かからんとすれば家立ず 之に堅くとりすがるも保たじ
16 Él está verde delante del sol, y por encima de su huerto brota su retoño,
彼日の前に靑緑を呈はし その枝を園に蔓延らせ
17 aunque sus raíces están entrelazadas sobre un montón de rocas y buscan un lugar entre las piedras.
その根を石堆に盤みて石の屋を眺むれども
18 Si se arranca de su lugar, éste lo negará: ¡No te vi nunca!
若その處より取のぞかれなばその處これを認めずして我は汝を見たる事なしと言ん
19 Ciertamente así es el gozo de su camino. Del polvo brotarán otros.
視よその道の喜樂是のごとし 而してまた他の者地より生いでん
20 Mira, tan ciertamente como ʼElohim nunca sostiene a los malhechores, así nunca se aparta del hombre intachable.
それ神は完全人を棄たまはず また惡き者の手を執りたまはず
21 Aún llenará tu boca de risa y tus labios con un grito de júbilo.
遂に哂笑をもて汝の口に充し歡喜を汝の唇に置たまはん
22 Los que te aborrecen serán cubiertos de vergüenza. La morada de los impíos desaparecerá.
汝を惡む者は羞恥を着せられ 惡き者の住所は無なるべし