< Job 8 >

1 Entonces intervino Bildad suhita:
ויען בלדד השוחי ויאמר׃
2 ¿Hasta cuándo hablarás esas cosas, y los dichos de tu boca serán como viento impetuoso?
עד אן תמלל אלה ורוח כביר אמרי פיך׃
3 ¿Él tuerce lo recto? ¿ʼEL-Shadday pervierte la justicia?
האל יעות משפט ואם שדי יעות צדק׃
4 Si tus hijos pecaron contra Él, Él los entregó al poder de su transgresión.
אם בניך חטאו לו וישלחם ביד פשעם׃
5 Si tú buscas a ʼElohim por la mañana e imploras a ʼEL-Shadday,
אם אתה תשחר אל אל ואל שדי תתחנן׃
6 si eres puro y recto, ciertamente ahora se levantará y restaurará tus justos bienes.
אם זך וישר אתה כי עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך׃
7 Aunque tu principio sea pequeño, tu final será muy grande.
והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד׃
8 Te ruego que preguntes a las generaciones pasadas y consideres las cosas investigadas por los antepasados de ellas.
כי שאל נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם׃
9 Porque nosotros somos de ayer y nada sabemos. Nuestros días sobre la tierra son como una sombra.
כי תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי ארץ׃
10 ¿No te instruirán ellos y te hablarán con palabras salidas de su corazón?
הלא הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים׃
11 ¿El papiro crece donde no hay pantano? ¿Crece el junco sin agua?
היגאה גמא בלא בצה ישגה אחו בלי מים׃
12 Cuando aún están verdes y no están cortados, se secan antes que las otras hierbas.
עדנו באבו לא יקטף ולפני כל חציר ייבש׃
13 Así son las sendas de todos los que olvidan a ʼElohim. Así se desvanece la esperanza del impío,
כן ארחות כל שכחי אל ותקות חנף תאבד׃
14 porque su confianza es frágil, y su seguridad como telaraña.
אשר יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו׃
15 Si se apoya en su casa, ésta no se sostendrá. Si se aferra a ella, no lo soportará.
ישען על ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום׃
16 Él está verde delante del sol, y por encima de su huerto brota su retoño,
רטב הוא לפני שמש ועל גנתו ינקתו תצא׃
17 aunque sus raíces están entrelazadas sobre un montón de rocas y buscan un lugar entre las piedras.
על גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה׃
18 Si se arranca de su lugar, éste lo negará: ¡No te vi nunca!
אם יבלענו ממקומו וכחש בו לא ראיתיך׃
19 Ciertamente así es el gozo de su camino. Del polvo brotarán otros.
הן הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו׃
20 Mira, tan ciertamente como ʼElohim nunca sostiene a los malhechores, así nunca se aparta del hombre intachable.
הן אל לא ימאס תם ולא יחזיק ביד מרעים׃
21 Aún llenará tu boca de risa y tus labios con un grito de júbilo.
עד ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה׃
22 Los que te aborrecen serán cubiertos de vergüenza. La morada de los impíos desaparecerá.
שנאיך ילבשו בשת ואהל רשעים איננו׃

< Job 8 >