< Job 8 >

1 Entonces intervino Bildad suhita:
And Bildad the Shuhite answers and says:
2 ¿Hasta cuándo hablarás esas cosas, y los dichos de tu boca serán como viento impetuoso?
“Until when do you speak these things? And a strong wind—sayings of your mouth?
3 ¿Él tuerce lo recto? ¿ʼEL-Shadday pervierte la justicia?
Does God pervert judgment? And does the Mighty One pervert justice?
4 Si tus hijos pecaron contra Él, Él los entregó al poder de su transgresión.
If your sons have sinned before Him, And He sends them away, By the hand of their transgression,
5 Si tú buscas a ʼElohim por la mañana e imploras a ʼEL-Shadday,
If you seek for God early, And make supplication to the Mighty,
6 si eres puro y recto, ciertamente ahora se levantará y restaurará tus justos bienes.
If you [are] pure and upright, Surely now He wakes for you, And has completed The habitation of your righteousness.
7 Aunque tu principio sea pequeño, tu final será muy grande.
And your beginning has been small, And your latter end is very great.
8 Te ruego que preguntes a las generaciones pasadas y consideres las cosas investigadas por los antepasados de ellas.
For inquire, please, of a former generation, And prepare for a search of their fathers,
9 Porque nosotros somos de ayer y nada sabemos. Nuestros días sobre la tierra son como una sombra.
For we [are] of yesterday, and we do not know, For our days [are] a shadow on earth.
10 ¿No te instruirán ellos y te hablarán con palabras salidas de su corazón?
Do they not show you—speak to you, And from their heart bring forth words?
11 ¿El papiro crece donde no hay pantano? ¿Crece el junco sin agua?
Does a rush rise without a marsh? A reed increase without water?
12 Cuando aún están verdes y no están cortados, se secan antes que las otras hierbas.
While it [is] in its budding—uncropped, Even before any herb it withers.
13 Así son las sendas de todos los que olvidan a ʼElohim. Así se desvanece la esperanza del impío,
So [are] the paths of all forgetting God, And the hope of the profane perishes,
14 porque su confianza es frágil, y su seguridad como telaraña.
Whose confidence is loathsome, And the house of a spider his trust.
15 Si se apoya en su casa, ésta no se sostendrá. Si se aferra a ella, no lo soportará.
He leans on his house—and it does not stand, He takes hold on it—and it does not abide.
16 Él está verde delante del sol, y por encima de su huerto brota su retoño,
He [is] green before the sun, And over his garden his branch goes out.
17 aunque sus raíces están entrelazadas sobre un montón de rocas y buscan un lugar entre las piedras.
His roots are wrapped by a heap, He looks for a house of stones.
18 Si se arranca de su lugar, éste lo negará: ¡No te vi nunca!
If [one] destroys him from his place, Then it has feigned concerning him, I have not seen you!
19 Ciertamente así es el gozo de su camino. Del polvo brotarán otros.
Behold, this [is] the joy of His way, And from the dust others spring up.
20 Mira, tan ciertamente como ʼElohim nunca sostiene a los malhechores, así nunca se aparta del hombre intachable.
Behold, God does not reject the perfect, Nor takes hold on the hand of evildoers.
21 Aún llenará tu boca de risa y tus labios con un grito de júbilo.
While He fills your mouth with laughter, And your lips with shouting,
22 Los que te aborrecen serán cubiertos de vergüenza. La morada de los impíos desaparecerá.
Those hating you put on shame, And the tent of the wicked is not!”

< Job 8 >