< Job 8 >

1 Entonces intervino Bildad suhita:
Then Bildad the Shuhite spoke up and said,
2 ¿Hasta cuándo hablarás esas cosas, y los dichos de tu boca serán como viento impetuoso?
“How much longer will you go on talking like this? The words coming out of your mouth are a lot of hot air!
3 ¿Él tuerce lo recto? ¿ʼEL-Shadday pervierte la justicia?
Does God pervert justice? Does the Almighty pervert what is right?
4 Si tus hijos pecaron contra Él, Él los entregó al poder de su transgresión.
Your children must have sinned against him, and so they deserved the punishment he inflicted on them.
5 Si tú buscas a ʼElohim por la mañana e imploras a ʼEL-Shadday,
But if you pray to God and ask for his help,
6 si eres puro y recto, ciertamente ahora se levantará y restaurará tus justos bienes.
if you live a clean life and do what is right, then he would act to make things right for you in your home.
7 Aunque tu principio sea pequeño, tu final será muy grande.
Though you began with next to nothing, you will end up with so much!
8 Te ruego que preguntes a las generaciones pasadas y consideres las cosas investigadas por los antepasados de ellas.
Why don't you ask what previous generations discovered, examine what our ancestors found out? We were born yesterday and don't know anything!
9 Porque nosotros somos de ayer y nada sabemos. Nuestros días sobre la tierra son como una sombra.
Our days on earth fade as quickly as a passing shadow.
10 ¿No te instruirán ellos y te hablarán con palabras salidas de su corazón?
Won't they teach you and explain what they know?
11 ¿El papiro crece donde no hay pantano? ¿Crece el junco sin agua?
Can papyrus grow where there is no marsh? Can reeds grow without water?
12 Cuando aún están verdes y no están cortados, se secan antes que las otras hierbas.
Even without being cut, while they are still flowering, they wither faster than grass.
13 Así son las sendas de todos los que olvidan a ʼElohim. Así se desvanece la esperanza del impío,
This is what happens to everyone who forgets God. The hopes of those who live without God come to nothing.
14 porque su confianza es frágil, y su seguridad como telaraña.
Their confidence is like holding on to a flimsy spider's web.
15 Si se apoya en su casa, ésta no se sostendrá. Si se aferra a ella, no lo soportará.
They look to their home to provide security, but it provides no support. They try to hang onto it, but it doesn't last.
16 Él está verde delante del sol, y por encima de su huerto brota su retoño,
Those who live without God are like a luxuriant plant growing in the sun, spreading its shoots all over the garden.
17 aunque sus raíces están entrelazadas sobre un montón de rocas y buscan un lugar entre las piedras.
It twists its roots down through the stones, and holds on to rock.
18 Si se arranca de su lugar, éste lo negará: ¡No te vi nunca!
But when it's cut down, the place where it was disowns it, saying, ‘I never even saw you.’
19 Ciertamente así es el gozo de su camino. Del polvo brotarán otros.
Its life is over, and others spring up from the earth to take its place.
20 Mira, tan ciertamente como ʼElohim nunca sostiene a los malhechores, así nunca se aparta del hombre intachable.
Look, God doesn't reject someone who is innocent, and he doesn't support those who are guilty.
21 Aún llenará tu boca de risa y tus labios con un grito de júbilo.
He can make you laugh with happiness again and shout for joy.
22 Los que te aborrecen serán cubiertos de vergüenza. La morada de los impíos desaparecerá.
Those who hate you will be put to shame, and the place where the wicked live will be destroyed.”

< Job 8 >