< Job 8 >
1 Entonces intervino Bildad suhita:
Shuhi Bildad loh a doo tih,
2 ¿Hasta cuándo hablarás esas cosas, y los dichos de tu boca serán como viento impetuoso?
“He he me hil nim na thui ve? Na ka kah ol tah khohli bangla khuet coeng.
3 ¿Él tuerce lo recto? ¿ʼEL-Shadday pervierte la justicia?
Pathen loh tiktamnah he a khun sak tih Tlungthang loh duengnah te a khun sak mai a?
4 Si tus hijos pecaron contra Él, Él los entregó al poder de su transgresión.
Na ca rhoek te anih taengah a tholh vaengah amih te amamih kah boekoek kut dongla a tueih.
5 Si tú buscas a ʼElohim por la mañana e imploras a ʼEL-Shadday,
Namah loh Pathen te na toem tih Tlungthang te na hloep mak atah,
6 si eres puro y recto, ciertamente ahora se levantará y restaurará tus justos bienes.
Na cil tih na thuem koinih nang yueng la haenghang vetih na duengnah rhamtlim te n'thuung pataeng pawn ni.
7 Aunque tu principio sea pequeño, tu final será muy grande.
Na tongnah te a yiit om cakhaw na hmailong te muep rhoeng ni.
8 Te ruego que preguntes a las generaciones pasadas y consideres las cosas investigadas por los antepasados de ellas.
Lamhma kah cadil taengah dawt laeh lamtah a napa rhoek khenah te soepsoei laeh.
9 Porque nosotros somos de ayer y nada sabemos. Nuestros días sobre la tierra son como una sombra.
Mamih loh n'hlaem paek kah long khaw m'ming uh moenih, mamih kah khohnin diklai dongkah mueihlip banghui ni.
10 ¿No te instruirán ellos y te hablarán con palabras salidas de su corazón?
Amih te na thuinuet pawt tih a, nang taengah a thui vetih amih kah lungbuei lamloh olthui te a khueh eh?
11 ¿El papiro crece donde no hay pantano? ¿Crece el junco sin agua?
Nongtui pawt ah talik thawn tih tui om mueh ah capu rhoeng a?
12 Cuando aún están verdes y no están cortados, se secan antes que las otras hierbas.
Te te a duei pueng ah a hlaek pawt akhaw sulrham boeih hmai ah rhae coeng.
13 Así son las sendas de todos los que olvidan a ʼElohim. Así se desvanece la esperanza del impío,
Pathen aka hnilh boeih kah caehlong neh lailak kah ngaiuepnah tah bing tangloeng.
14 porque su confianza es frágil, y su seguridad como telaraña.
A uepnah neh a pangtungnah bumba im te khaw bawtboeng.
15 Si se apoya en su casa, ésta no se sostendrá. Si se aferra a ella, no lo soportará.
A im dongah hangdang dae pai thai pawh. Te te a kuel dae thoo pawh.
16 Él está verde delante del sol, y por encima de su huerto brota su retoño,
Anih te khosae li ah thingsup tih a dum ah a dawn sai.
17 aunque sus raíces están entrelazadas sobre un montón de rocas y buscan un lugar entre las piedras.
A yung loh lungkuk dongah a ven tih lungto im te a hmuh.
18 Si se arranca de su lugar, éste lo negará: ¡No te vi nunca!
Te te a hmuen lamloh a phuk van vaengah, “Nang kam hmu moenih,” anih te a namnah.
19 Ciertamente así es el gozo de su camino. Del polvo brotarán otros.
He he a longpuei kah omthennah coeng koinih laipi tloe lamloh a poe uh khaming.
20 Mira, tan ciertamente como ʼElohim nunca sostiene a los malhechores, así nunca se aparta del hombre intachable.
Pathen loh cuemthuek hnawt ngawn pawt tih thaehuet kut te a moem moenih.
21 Aún llenará tu boca de risa y tus labios con un grito de júbilo.
Na ka dongah nueihbu neh na hmui dongah tamlung bae.
22 Los que te aborrecen serán cubiertos de vergüenza. La morada de los impíos desaparecerá.
Na lunguet rhoek loh yahpohnah a bai uh vetih halang kah dap tah om mahpawh,” a ti.