< Job 6 >

1 Entonces Job respondió:
ויען איוב ויאמר׃
2 ¡Oh, si se pesara mi angustia, y se pusiera igualmente en balanza juntamente con mi ruina!
לו שקול ישקל כעשי והיתי במאזנים ישאו יחד׃
3 ¡Pesarían ahora más que la arena del mar! Por eso mis palabras fueron precipitadas,
כי עתה מחול ימים יכבד על כן דברי לעו׃
4 porque en mí están clavadas las flechas de ʼEL-Shadday. Mi espíritu sorbe su veneno, y terrores de ʼElohim me combaten.
כי חצי שדי עמדי אשר חמתם שתה רוחי בעותי אלוה יערכוני׃
5 ¿Rebuzca el asno montés junto a la hierba? ¿Muge el buey junto a su pasto?
הינהק פרא עלי דשא אם יגעה שור על בלילו׃
6 ¿Se comerá lo insípido sin sal? ¿Hay sabor en la clara del huevo?
היאכל תפל מבלי מלח אם יש טעם בריר חלמות׃
7 Las cosas que mi alma rehusaba tocar son ahora mi alimento nauseabundo.
מאנה לנגוע נפשי המה כדוי לחמי׃
8 ¡Quién me diera obtener mi petición, y que ʼElohim me otorgue lo que tanto anhelo!
מי יתן תבוא שאלתי ותקותי יתן אלוה׃
9 ¡Que ʼElohim se digne aplastarme, que suelte su mano y acabe conmigo!
ויאל אלוה וידכאני יתר ידו ויבצעני׃
10 Eso sería mi consuelo, y aun en medio de mi dolor que no da tregua, saltaría de gozo, porque no negué las Palabras del Santo.
ותהי עוד נחמתי ואסלדה בחילה לא יחמול כי לא כחדתי אמרי קדוש׃
11 ¿Cuál es mi fuerza para seguir esperando? ¿Cuál es mi propósito para que tenga aún paciencia?
מה כחי כי איחל ומה קצי כי אאריך נפשי׃
12 ¿Es mi fortaleza como la de las piedras, o mi cuerpo es de bronce?
אם כח אבנים כחי אם בשרי נחוש׃
13 ¿Puedo sostenerme sobre nada? ¿No fue todo auxilio alejado de mí?
האם אין עזרתי בי ותשיה נדחה ממני׃
14 Para el hombre desconsolado debe haber bondad de su amigo, a fin de que no abandone el temor a ʼEL-Shadday.
למס מרעהו חסד ויראת שדי יעזוב׃
15 Mis hermanos me traicionaron como un torrente. Pasan como corrientes impetuosas
אחי בגדו כמו נחל כאפיק נחלים יעברו׃
16 que van turbias a causa del deshielo, y la nieve que se deshace en ellas.
הקדרים מני קרח עלימו יתעלם שלג׃
17 En el tiempo del calor se desvanecen. Al calentarse desaparecen, se extinguen de su lugar.
בעת יזרבו נצמתו בחמו נדעכו ממקומם׃
18 Se apartan de la senda de su rumbo, van menguando y se pierden.
ילפתו ארחות דרכם יעלו בתהו ויאבדו׃
19 Las caravanas de Temán fijan su mirada en ellas, los viajeros de Sabá tienen su esperanza en ellas,
הביטו ארחות תמא הליכת שבא קוו למו׃
20 pero son avergonzados en su esperanza, pues llegan hasta ellas y quedan defraudados.
בשו כי בטח באו עדיה ויחפרו׃
21 En verdad ustedes son ahora como ellos. Ven un terror y temen.
כי עתה הייתם לא תראו חתת ותיראו׃
22 ¿Yo les dije: Tráiganme algo? ¿O: Paguen de su hacienda por mí?
הכי אמרתי הבו לי ומכחכם שחדו בעדי׃
23 ¿O: Líbrenme de la mano del enemigo? ¿O: Rescátenme del poder del opresor?
ומלטוני מיד צר ומיד עריצים תפדוני׃
24 Instrúyeme y me callaré. Hazme entender en qué erré.
הורוני ואני אחריש ומה שגיתי הבינו לי׃
25 ¡Cuán dolorosas son las palabras honestas! ¿Pero qué prueba su reprensión?
מה נמרצו אמרי ישר ומה יוכיח הוכח מכם׃
26 ¿Piensan ustedes censurar palabras y los dichos de un desesperado que son como el viento?
הלהוכח מלים תחשבו ולרוח אמרי נאש׃
27 Ustedes aun echan suertes sobre los huérfanos y regatean con su amigo.
אף על יתום תפילו ותכרו על ריעכם׃
28 Ahora pues, dígnense mirarme y opinen si miento delante de ustedes.
ועתה הואילו פנו בי ועל פניכם אם אכזב׃
29 Les ruego que desistan. Que no haya iniquidad. Sí, que mi justicia aún permanezca.
שבו נא אל תהי עולה ושבי עוד צדקי בה׃
30 ¿Hay iniquidad en mi lengua? ¿Mi paladar no distingue lo destructivo?
היש בלשוני עולה אם חכי לא יבין הוות׃

< Job 6 >