< Job 5 >

1 ¡Clama ahora! ¿Habrá quién te responda? ¿A cuál de los santos acudirás?
“Memeza nxa uthanda, kodwa ngubani ozakuphendula na? Uzaphendukela kuwuphi wabangcwele na?
2 Porque la ira mata al necio, y la envidia mata al simple.
Ukucaphuka kuyasibulala isiwula lomhawu uyamqeda oyisithutha.
3 Vi al necio que echaba raíces, y al instante maldije su vivienda.
Mina ngokwami sengasibona isiwula siphumelela, kodwa masinyane nje indlu yaso yayisiqalekisiwe.
4 Sus hijos están lejos de toda seguridad. Son aplastados en la puerta y no habrá quién los defienda.
Abantwabaso kabavikelekanga lakancinyane, baphoselwa entolongweni bengelamvikeli.
5 Su cosecha la devoran los hambrientos y aun la sacan de entre los espinos. Los sedientos sorben su hacienda.
Abalambileyo bayazidlela isivuno sakhe, besithatha kanye lasemeveni, labomileyo bahahabela inotho yakhe.
6 Porque la aflicción no sale del polvo, ni el sufrimiento brota de la tierra,
Ngoba ubunzima kabugobhozi emhlabathini, loba uhlupho luhlume phansi.
7 sino el hombre nace para la aflicción, como las chispas salen hacia arriba.
Kodwa umuntu uzalelwa ukuhlupheka njengoba ngeqiniso inhlansi zomlilo ziqhatshela phezulu.
8 Ciertamente yo buscaría a ʼElohim y encomendaría a Él mi causa,
Kodwa aluba ubuyimi, bengizamncenga uNkulunkulu; bengizakwethula udubo lwami kuye.
9 Quien hace cosas grandes e inescrutables, maravillas incontables.
Uyazenza izimanga ezingelakulinganiswa, imimangaliso engelakubalwa.
10 Él da la lluvia a la tierra y envía el agua sobre la superficie de los campos.
Uyanisa izulu emhlabeni; uthumela amanzi elizweni.
11 Él exalta a los humildes y levanta a los enlutados a la seguridad.
Abaphansi uyabakhweza phezulu, lalabo abakhalayo ubaphakamisela ekuphepheni.
12 Frustra los pensamientos de los astutos para que nada hagan sus manos y
Uyawafubisa amacebo amaqili, ukuze izandla zawo zingaphumeleli.
13 atrapa a los sabios en su astucia. Frustra los designios del perverso.
Uyababamba abahlakaniphileyo ebuqilini babo, kuthi amaqhinga eziphoxo achitheke.
14 Tropiezan de día con la oscuridad y a mediodía andan a tientas como de noche.
Ubumnyama buyabehlela emini; phakathi kwemini bayaphumputha kungathi kusebusuku.
15 Así libra al pobre de la espada, de la boca de los poderosos y de su mano.
Uyabasindisa abaswelayo baphephe inkemba emlonyeni wabo; uyabasindisa ekubanjweni ngabalamandla.
16 El necesitado conserva la esperanza. La perversidad cierra su boca.
Ngakho abayanga balalo ithemba, ukwahlulela kubi kuvala owakho umlomo.
17 Dichoso el hombre a quien ʼElohim disciplina. No menosprecies la corrección de ʼEL-Shadday,
Ubusisiwe umuntu oqondiswa nguNkulunkulu; ngakho ungaseyisi isijeziso sikaSomandla.
18 porque Él hace la herida, pero también la venda. Hiere, pero sus manos sanan.
Ngoba uyagwaza, kodwa aphinde abophe amanxeba; uyalimaza kodwa izandla zakhe njalo ziyapholisa.
19 Te librará de seis tribulaciones, y aun en la séptima no te tocará el mal.
Uzakuhlenga ezinhluphekweni eziyisithupha; kweziyisikhombisa kawuyikuwelwa yingozi.
20 Durante la hambruna te librará de la muerte, y del poder de la espada en la guerra.
Ngesikhathi sendlala uzakuhlenga ekufeni, lasempini akuhlenge ekugaleleni kwenkemba.
21 Estarás escondido del azote de la lengua, y no temerás cuando venga la destrucción.
Uzavikelwa ekuhletshweni, ungaze wesaba nxa kufika incithakalo.
22 Te reirás de la destrucción y de la hambruna y no temerás a las fieras del campo,
Uzakuhleka ukuchithakala kanye lendlala, njalo ungaze wazesaba izilo zomhlaba.
23 pues aun con las piedras del campo harás pacto, y las bestias del campo tendrán paz contigo.
Ngoba uzakuba lesivumelwano lamatshe eganga, lezinyamazana zeganga zizahlalisana kuhle lawe.
24 Sabrás que hay paz en tu tienda. Nada te faltará cuando revises tu morada.
Uzakwazi ukuthi ithente lakho livikelekile; uzahlolisisa impahla yakho uthole kungelalutho olungekho.
25 Verás también que tu descendencia es numerosa y tu prole como la hierba de la tierra.
Uzakwazi ukuthi abantwabakho bazakuba banengi, lesizukulwane sakho sibe ngangotshani bomhlaba.
26 Irás a la tumba en la vejez, como la gavilla de trigo que se recoge a su tiempo.
Uzakuza engcwabeni usukhulile okugcweleyo njengezikhwebu zamabele eziqoqwa seziphelele.
27 Mira que esto lo investigamos, es así. Óyelo, y conócelo por ti mismo.
Sesikuhlolile lokhu, kuliqiniso. Ngakho kuzwisise, ukulandele wena ngokwakho.”

< Job 5 >