< Job 5 >
1 ¡Clama ahora! ¿Habrá quién te responda? ¿A cuál de los santos acudirás?
But call, if any one will listen to you, or if you shall see any of the holy angels.
2 Porque la ira mata al necio, y la envidia mata al simple.
For wrath destroys the foolish one, and envy slays him that has gone astray.
3 Vi al necio que echaba raíces, y al instante maldije su vivienda.
And I have seen foolish ones taking root: but suddenly their habitation was devoured.
4 Sus hijos están lejos de toda seguridad. Son aplastados en la puerta y no habrá quién los defienda.
Let their children be far from safety, and let them be crushed at the doors of vile men, and let there be no deliverer.
5 Su cosecha la devoran los hambrientos y aun la sacan de entre los espinos. Los sedientos sorben su hacienda.
For what they have collected, the just shall eat; but they shall not be delivered out of calamities: let their strength be utterly exhausted.
6 Porque la aflicción no sale del polvo, ni el sufrimiento brota de la tierra,
For labor can’t by any means come out of the earth, nor shall trouble spring out of the mountains:
7 sino el hombre nace para la aflicción, como las chispas salen hacia arriba.
yet man is born to labor, and [even so] the vulture's young seek the high places.
8 Ciertamente yo buscaría a ʼElohim y encomendaría a Él mi causa,
Nevertheless I will beseech the Lord, and will call upon the Lord, the sovereign of all;
9 Quien hace cosas grandes e inescrutables, maravillas incontables.
who does great things and untraceable, glorious things also, and marvelous, of which there is no number:
10 Él da la lluvia a la tierra y envía el agua sobre la superficie de los campos.
who gives rain upon the earth, sending water on the earth:
11 Él exalta a los humildes y levanta a los enlutados a la seguridad.
who exalts the lowly, and raises up them that are lost:
12 Frustra los pensamientos de los astutos para que nada hagan sus manos y
frustrating the counsels of the crafty, and their hands shall not perform the truth:
13 atrapa a los sabios en su astucia. Frustra los designios del perverso.
who takes the wise in their wisdom, and subverts the counsel of the crafty
14 Tropiezan de día con la oscuridad y a mediodía andan a tientas como de noche.
In the day darkness shall come upon them, and let them grope in the noon-day even as in the night:
15 Así libra al pobre de la espada, de la boca de los poderosos y de su mano.
and let them perish in war, and let the weak escape from the hand of the mighty.
16 El necesitado conserva la esperanza. La perversidad cierra su boca.
And let the weak have hope, but the mouth of the unjust be stopped.
17 Dichoso el hombre a quien ʼElohim disciplina. No menosprecies la corrección de ʼEL-Shadday,
But blessed [is] the man whom the Lord has reproved; and reject not you the chastening of the Almighty.
18 porque Él hace la herida, pero también la venda. Hiere, pero sus manos sanan.
for he causes [a man] to be in pain, and restores [him] again: he smites, and his hands heal.
19 Te librará de seis tribulaciones, y aun en la séptima no te tocará el mal.
Six time he shall deliver you out of distresses: and in the seventh harm shall not touch you.
20 Durante la hambruna te librará de la muerte, y del poder de la espada en la guerra.
In famine he shall deliver you from death: and in war he shall free you from the power of the sword.
21 Estarás escondido del azote de la lengua, y no temerás cuando venga la destrucción.
He shall hide you from the scourge of the tongue: and you shall not be afraid of coming evils.
22 Te reirás de la destrucción y de la hambruna y no temerás a las fieras del campo,
You shall laugh at the unrighteous and the lawless: and you shall not be afraid of wild beasts.
23 pues aun con las piedras del campo harás pacto, y las bestias del campo tendrán paz contigo.
For the wild beasts of the field shall be at peace with you.
24 Sabrás que hay paz en tu tienda. Nada te faltará cuando revises tu morada.
Then shall you know that your house shall be at peace, and the provision for your tabernacle shall not fail.
25 Verás también que tu descendencia es numerosa y tu prole como la hierba de la tierra.
And you shall know that your seed [shall be] abundant; and your children shall be like the herbage of the field.
26 Irás a la tumba en la vejez, como la gavilla de trigo que se recoge a su tiempo.
And you shall come to the grave like ripe corn reaped in its season, or as a heap of the corn-flour collected in proper time.
27 Mira que esto lo investigamos, es así. Óyelo, y conócelo por ti mismo.
Behold, we have thus sought out these matters; these are what we have heard: but do you reflect with yourself, if you have done anything [wrong].