< Job 5 >

1 ¡Clama ahora! ¿Habrá quién te responda? ¿A cuál de los santos acudirás?
“Call out if you please, but who will answer? To which of the holy ones will you turn?
2 Porque la ira mata al necio, y la envidia mata al simple.
For resentment kills a fool, and envy slays the simple.
3 Vi al necio que echaba raíces, y al instante maldije su vivienda.
I have seen a fool taking root, but suddenly his house was cursed.
4 Sus hijos están lejos de toda seguridad. Son aplastados en la puerta y no habrá quién los defienda.
His sons are far from safety, crushed in court without a defender.
5 Su cosecha la devoran los hambrientos y aun la sacan de entre los espinos. Los sedientos sorben su hacienda.
The hungry consume his harvest, taking it even from the thorns, and the thirsty pant after his wealth.
6 Porque la aflicción no sale del polvo, ni el sufrimiento brota de la tierra,
For distress does not spring from the dust, and trouble does not sprout from the ground.
7 sino el hombre nace para la aflicción, como las chispas salen hacia arriba.
Yet man is born to trouble as surely as sparks fly upward.
8 Ciertamente yo buscaría a ʼElohim y encomendaría a Él mi causa,
However, if I were you, I would appeal to God and lay my cause before Him—
9 Quien hace cosas grandes e inescrutables, maravillas incontables.
the One who does great and unsearchable things, wonders without number.
10 Él da la lluvia a la tierra y envía el agua sobre la superficie de los campos.
He gives rain to the earth and sends water upon the fields.
11 Él exalta a los humildes y levanta a los enlutados a la seguridad.
He sets the lowly on high, so that mourners are lifted to safety.
12 Frustra los pensamientos de los astutos para que nada hagan sus manos y
He thwarts the schemes of the crafty, so that their hands find no success.
13 atrapa a los sabios en su astucia. Frustra los designios del perverso.
He catches the wise in their craftiness, and sweeps away the plans of the cunning.
14 Tropiezan de día con la oscuridad y a mediodía andan a tientas como de noche.
They encounter darkness by day and grope at noon as in the night.
15 Así libra al pobre de la espada, de la boca de los poderosos y de su mano.
He saves the needy from the sword in their mouth and from the clutches of the powerful.
16 El necesitado conserva la esperanza. La perversidad cierra su boca.
So the poor have hope, and injustice shuts its mouth.
17 Dichoso el hombre a quien ʼElohim disciplina. No menosprecies la corrección de ʼEL-Shadday,
Blessed indeed is the man whom God corrects; so do not despise the discipline of the Almighty.
18 porque Él hace la herida, pero también la venda. Hiere, pero sus manos sanan.
For He wounds, but He also binds; He strikes, but His hands also heal.
19 Te librará de seis tribulaciones, y aun en la séptima no te tocará el mal.
He will rescue you from six calamities; no harm will touch you in seven.
20 Durante la hambruna te librará de la muerte, y del poder de la espada en la guerra.
In famine He will redeem you from death, and in battle from the stroke of the sword.
21 Estarás escondido del azote de la lengua, y no temerás cuando venga la destrucción.
You will be hidden from the scourge of the tongue, and will not fear havoc when it comes.
22 Te reirás de la destrucción y de la hambruna y no temerás a las fieras del campo,
You will laugh at destruction and famine, and need not fear the beasts of the earth.
23 pues aun con las piedras del campo harás pacto, y las bestias del campo tendrán paz contigo.
For you will have a covenant with the stones of the field, and the wild animals will be at peace with you.
24 Sabrás que hay paz en tu tienda. Nada te faltará cuando revises tu morada.
You will know that your tent is secure, and find nothing amiss when inspecting your home.
25 Verás también que tu descendencia es numerosa y tu prole como la hierba de la tierra.
You will know that your offspring will be many, your descendants like the grass of the earth.
26 Irás a la tumba en la vejez, como la gavilla de trigo que se recoge a su tiempo.
You will come to the grave in full vigor, like a sheaf of grain gathered in season.
27 Mira que esto lo investigamos, es así. Óyelo, y conócelo por ti mismo.
Indeed, we have investigated, and it is true! So hear it and know for yourself.”

< Job 5 >