< Job 41 >

1 ¿Puedes tú sacar con un anzuelo el cocodrilo, atar con una cuerda su lengua?
Canst thou draw forth the crocodile with a hook, Or press down his tongue with a cord?
2 ¿Pondrás una soga en su nariz, y perforarás con garfio su quijada?
Canst thou put a rope into his nose, Or pierce his cheek with a hook?
3 ¿Se acercará a ti con palabras sumisas o te hablará con lisonjas?
Will he make many entreaties to thee? Will he speak soft words to thee?
4 ¿Hará un pacto contigo para que lo tomes como esclavo perpetuo?
Will he make a covenant with thee? Canst thou take him for a servant for ever?
5 ¿Jugarás con él como con un pájaro? ¿Lo atarás para entretener a tus niñas?
Canst thou play with him, as with a bird? Or canst thou bind him for thy maidens?
6 ¿Los comerciantes harán negocio por él? ¿Lo cortarán en trozos entre los mercaderes?
Do men in company lay snares for him? Do they divide him among the merchants?
7 ¿Podrás abrirle el cuero con lancetas, o su cabeza con arpones?
Canst thou fill his skirt with barbed irons, Or his head with fish-spears?
8 Pon tu mano sobre él. Recuerda la batalla con él. No lo volverás a hacer.
Do but lay thy hand upon him, —Thou wilt no more think of battle!
9 Ciertamente la esperanza de esta pelea queda frustrada. Un hombre desfallece con solo verlo.
Behold, his hope is vain! Is he not cast down at the very sight of him?
10 Nadie se atreve a despertarlo. ¿Entonces quién puede estar en pie delante de Mí?
None is so fierce that he dare stir him up; Who then is he that can stand before me?
11 ¿Quién me dio primero a Mí, para que Yo le restituya? Todo lo que hay debajo del cielo es mío.
Who hath done me a favor, that I must repay him? Whatever is under the whole heaven is mine.
12 No guardaré silencio acerca de sus miembros, ni de su gran fuerza ni de su excelente figura.
I will not be silent concerning his limbs, And his strength, and the beauty of his armor.
13 ¿Quién levanta la primera capa de su envoltura y penetra a través de su doble coraza?
Who can uncover the surface of his garment? Who will approach his jaws?
14 ¿Quién abre la parte posterior de su boca rodeada de dientes espantosos?
Who will open the doors of his face? The rows of his teeth are terrible!
15 Sus fuertes escamas son su orgullo, cerradas entre sí como firme sello,
His glory is his strong shields, United with each other, as with a close seal.
16 tan unidas la una con la otra que ni el aire pasa entre ellas.
They are joined one to another, So that no air can come between them.
17 Están soldadas, cada una a su vecina, trabadas entre sí, no se pueden separar.
They cleave fast to each other, They hold together, and cannot be separated.
18 Su estornudo lanza destellos de luz. Sus ojos son como los párpados de la aurora.
His sneezing sendeth forth light, And his eyes are like the eyelashes of the morning.
19 De la parte posterior de su boca salen llamaradas y se escapan centellas de fuego.
Out of his mouth go flames, And sparks of fire leap forth.
20 De sus fosas nasales sale vapor como el de una olla que hierve al fuego.
From his nostrils issueth smoke, as from a heated pot, or caldron.
21 Su aliento enciende los carbones. Salen llamaradas de las partes posteriores de su boca.
His breath kindleth coals, And flames issue from his mouth.
22 En su nuca se asienta la fuerza. Ante él cunde el terror.
In his neck dwelleth strength, And terror danceth before him.
23 Los pliegues de su carne son compactos. Están firmes en él y no se mueven.
The flakes of his flesh cleave fast together; They are firm upon him, and cannot be moved.
24 Su corazón es duro como la piedra, como la piedra inferior de un molino.
His heart is solid like a stone; Yea, solid like the nether millstone.
25 Cuando se levanta, tiemblan los valientes, y por el quebrantamiento, retroceden.
When he riseth up, the mighty are afraid; Yea, they lose themselves for terror.
26 La espada no lo alcanza, ni la lanza, ni la lanceta, ni la flecha, ni la lanza arrojadiza.
The sword of him that assaileth him doth not stand, The spear, the dart, nor the habergeon.
27 Para él el hierro es como pasto, y el bronce, madera carcomida.
He regardeth iron as straw, And brass as rotten wood.
28 No lo ahuyentan las flechas. Las piedras de la honda le son como rastrojo.
The arrow cannot make him flee; Sling-stones to him become stubble;
29 Los garrotes le son como hojarasca. Se burla del brillo del arma arrojadiza.
Clubs are accounted by him as straw; He laugheth at the shaking of the spear.
30 Por debajo tiene conchas puntiagudas, se extiende como un trillo sobre el lodo.
Under him are sharp potsherds; He spreadeth out a thrashing-sledge upon the mire.
31 Hace lo profundo del mar hervir como una olla. Lo convierte como una olla de ungüento.
He maketh the deep to boil like a caldron; He maketh the sea like a pot of ointment.
32 Detrás de él brilla una estela de agua como barba encanecida.
Behind him he leaveth a shining path; One would think the deep to be hoary.
33 Nada hay semejante a él sobre la tierra. Fue hecho exento de temor.
Upon the earth there is not his master; He is made without fear.
34 Menosprecia todo lo elevado. Es rey de todos los hijos del orgullo.
He looketh down upon all that is high; He is king over all the sons of pride.

< Job 41 >