< Job 40 >
1 Además, Yavé respondió a Job:
God continued speaking to Job.
2 ¿El que contiende con ʼEL-Shadday lo corrige? El que argumenta con ʼEloah, responda.
“Are you still going to fight with the Almighty and try to set him straight? Anyone who argues with God must give some answers.”
3 Entonces Job respondió a Yavé:
Job answered the Lord,
4 Ciertamente, soy insignificante. ¿Qué puedo responderte? Pongo mi mano sobre mi boca.
“Me—I am nothing at all. I have no answers. I put my hand in front of my mouth.
5 Una vez hablé, pero no responderé más. Y aun dos veces, pero nada.
I have already said far too much and I won't say anything more.”
6 Entonces Yavé respondió a Job desde el remolino de viento:
Then the Lord answered Job out of the whirlwind,
7 Cíñete ahora tu cintura como varón. Yo te preguntaré, y tú me responderás:
“Prepare yourself, be strong, for I am going to question you, and you must answer me.
8 ¿Invalidarás mi juicio? ¿Me condenarás para justificarte?
Are you really going to say my decisions are wrong? Are you going to condemn me so you can be right?
9 Si tienes un brazo como el de ʼEL, y tu voz truena con una voz como la suya,
Are you as powerful as I am? Does your voice thunder like mine?
10 adórnate de majestad y esplendor. Cúbrete de honra y majestad.
Why don't you dress yourself with majesty and dignity, and clothe yourself with glory and splendor!
11 Derrama el ardor de tu ira, y abate con una mirada al soberbio.
Let loose your fierce anger. Humble the proud with a glance.
12 Observa a todo arrogante y humíllalo. Quebranta a los perversos en su sitio,
Bring down the proud with your gaze; tread the wicked underfoot right where they are.
13 entiérralos juntos en el polvo y véndales los semblantes en la oscuridad.
Bury them in the dust; lock them away in the grave.
14 Entonces Yo también reconoceré que tu mano derecha puede salvarte.
Then I will also agree that your own strength can save you.
15 Contempla ahora al hipopótamo al cual hice como a ti. Come hierba como un buey.
Consider Behemoth, a creature I made just like I made you. It eats grass like cattle.
16 Ciertamente la fuerza está en sus lomos. Su vigor en su vientre musculoso
Look at its powerful loins, the muscles of its belly.
17 cuando entiesa su cola como un cedro, y tensa los tendones de los muslos.
It bends its tail like a cedar; its thigh sinews are strong.
18 Sus huesos son como tubos de bronce, su osamenta como barras de hierro.
Its bones are like bronze tubes; its limbs like iron rods.
19 Él es el principal de los procedimientos de ʼEL. Solo su Hacedor puede acercarle su espada.
It is the most important example of what God can do; only the one who made it can approach it with a sword.
20 Las montañas producen hierba para él, y las bestias del campo retozan allí.
The hills produce food for it, and all the wild animals play there.
21 Se recuesta debajo de las plantas de loto y se oculta entre los juncos del pantano.
It lies under the lotus; it hides in the reeds of the marsh.
22 Lo cubren los lotos con su sombra y lo rodean los sauces del arroyo.
The lotus covers it with shade; the willow trees of the valley surround it.
23 Ciertamente, cuando el río se desborda, él no se alarma. Aunque el Jordán espumee contra su hocico, queda tranquilo
Even if the river is in flood, it is not concerned; it remains calm when the Jordan river surges against it.
24 ¿Puede alguien vigilarlo y capturarlo al perforar sus fosas nasales con un garfio?
No one can catch it while it is watching, or pierce its nose with a noose.