< Job 40 >

1 Además, Yavé respondió a Job:
And the LORD said to Job:
2 ¿El que contiende con ʼEL-Shadday lo corrige? El que argumenta con ʼEloah, responda.
“Will the faultfinder contend with the Almighty? Let him who argues with God give an answer.”
3 Entonces Job respondió a Yavé:
Then Job answered the LORD:
4 Ciertamente, soy insignificante. ¿Qué puedo responderte? Pongo mi mano sobre mi boca.
“Behold, I am insignificant. How can I reply to You? I place my hand over my mouth.
5 Una vez hablé, pero no responderé más. Y aun dos veces, pero nada.
I have spoken once, but I have no answer— twice, but I have nothing to add.”
6 Entonces Yavé respondió a Job desde el remolino de viento:
Then the LORD answered Job out of the whirlwind and said:
7 Cíñete ahora tu cintura como varón. Yo te preguntaré, y tú me responderás:
“Now brace yourself like a man; I will question you, and you shall inform Me.
8 ¿Invalidarás mi juicio? ¿Me condenarás para justificarte?
Would you really annul My justice? Would you condemn Me to justify yourself?
9 Si tienes un brazo como el de ʼEL, y tu voz truena con una voz como la suya,
Do you have an arm like God’s? Can you thunder with a voice like His?
10 adórnate de majestad y esplendor. Cúbrete de honra y majestad.
Then adorn yourself with majesty and splendor, and clothe yourself with honor and glory.
11 Derrama el ardor de tu ira, y abate con una mirada al soberbio.
Unleash the fury of your wrath; look on every proud man and bring him low.
12 Observa a todo arrogante y humíllalo. Quebranta a los perversos en su sitio,
Look on every proud man and humble him; trample the wicked where they stand.
13 entiérralos juntos en el polvo y véndales los semblantes en la oscuridad.
Bury them together in the dust; imprison them in the grave.
14 Entonces Yo también reconoceré que tu mano derecha puede salvarte.
Then I will confess to you that your own right hand can save you.
15 Contempla ahora al hipopótamo al cual hice como a ti. Come hierba como un buey.
Look at Behemoth, which I made along with you. He feeds on grass like an ox.
16 Ciertamente la fuerza está en sus lomos. Su vigor en su vientre musculoso
See the strength of his loins and the power in the muscles of his belly.
17 cuando entiesa su cola como un cedro, y tensa los tendones de los muslos.
His tail sways like a cedar; the sinews of his thighs are tightly knit.
18 Sus huesos son como tubos de bronce, su osamenta como barras de hierro.
His bones are tubes of bronze; his limbs are rods of iron.
19 Él es el principal de los procedimientos de ʼEL. Solo su Hacedor puede acercarle su espada.
He is the foremost of God’s works; only his Maker can draw the sword against him.
20 Las montañas producen hierba para él, y las bestias del campo retozan allí.
The hills yield him their produce, while all the beasts of the field play nearby.
21 Se recuesta debajo de las plantas de loto y se oculta entre los juncos del pantano.
He lies under the lotus plants, hidden among the reeds of the marsh.
22 Lo cubren los lotos con su sombra y lo rodean los sauces del arroyo.
The lotus plants conceal him in their shade; the willows of the brook surround him.
23 Ciertamente, cuando el río se desborda, él no se alarma. Aunque el Jordán espumee contra su hocico, queda tranquilo
Though the river rages, Behemoth is unafraid; he remains secure, though the Jordan surges to his mouth.
24 ¿Puede alguien vigilarlo y capturarlo al perforar sus fosas nasales con un garfio?
Can anyone capture him as he looks on, or pierce his nose with a snare?

< Job 40 >