< Job 40 >

1 Además, Yavé respondió a Job:
Moreover Jehovah answered Job, and said,
2 ¿El que contiende con ʼEL-Shadday lo corrige? El que argumenta con ʼEloah, responda.
Shall he who quibbles contend with the Almighty? He who argues with God, let him answer it.
3 Entonces Job respondió a Yavé:
Then Job answered Jehovah, and said,
4 Ciertamente, soy insignificante. ¿Qué puedo responderte? Pongo mi mano sobre mi boca.
Behold, I am of small account. What shall I answer thee? I lay my hand upon my mouth.
5 Una vez hablé, pero no responderé más. Y aun dos veces, pero nada.
I have spoken once, and I will not answer, yes, twice, but I will proceed no further.
6 Entonces Yavé respondió a Job desde el remolino de viento:
Then Jehovah answered Job out of the whirlwind, and said,
7 Cíñete ahora tu cintura como varón. Yo te preguntaré, y tú me responderás:
Gird up thy loins now like a man. I will demand of thee, and declare thou to me.
8 ¿Invalidarás mi juicio? ¿Me condenarás para justificarte?
Will thou even annul my judgment? Will thou condemn me, that thou may be justified?
9 Si tienes un brazo como el de ʼEL, y tu voz truena con una voz como la suya,
Or have thou an arm like God? And can thou thunder with a voice like him?
10 adórnate de majestad y esplendor. Cúbrete de honra y majestad.
Deck thyself now with excellency and dignity, and array thyself with honor and majesty.
11 Derrama el ardor de tu ira, y abate con una mirada al soberbio.
Pour forth the overflowings of thine anger, and look upon everyone who is proud, and abase him.
12 Observa a todo arrogante y humíllalo. Quebranta a los perversos en su sitio,
Look on everyone who is proud, and bring him low, and tread down the wicked where they stand.
13 entiérralos juntos en el polvo y véndales los semblantes en la oscuridad.
Hide them in the dust together. Bind their faces in the hidden place.
14 Entonces Yo también reconoceré que tu mano derecha puede salvarte.
Then I will also confess of thee that thine own right hand can save thee.
15 Contempla ahora al hipopótamo al cual hice como a ti. Come hierba como un buey.
Behold now behemoth, which I made as well as thee. He eats grass as an ox.
16 Ciertamente la fuerza está en sus lomos. Su vigor en su vientre musculoso
Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the muscles of his belly.
17 cuando entiesa su cola como un cedro, y tensa los tendones de los muslos.
He moves his tail like a cedar. The sinews of his thighs are knit together.
18 Sus huesos son como tubos de bronce, su osamenta como barras de hierro.
His bones are as tubes of brass. His limbs are like bars of iron.
19 Él es el principal de los procedimientos de ʼEL. Solo su Hacedor puede acercarle su espada.
He is a beginning of the ways of God. He who made him gives him his sword.
20 Las montañas producen hierba para él, y las bestias del campo retozan allí.
Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
21 Se recuesta debajo de las plantas de loto y se oculta entre los juncos del pantano.
He lies under the lotus trees, in the covert of the reed, and the fen.
22 Lo cubren los lotos con su sombra y lo rodean los sauces del arroyo.
The lotus trees cover him with their shade. The willows of the brook encompass him about.
23 Ciertamente, cuando el río se desborda, él no se alarma. Aunque el Jordán espumee contra su hocico, queda tranquilo
Behold, if a river overflows, he does not tremble. He is confident though a Jordan swell even to his mouth.
24 ¿Puede alguien vigilarlo y capturarlo al perforar sus fosas nasales con un garfio?
Shall any take him when he is on the watch, or pierce through his nose with a snare?

< Job 40 >