< Job 4 >

1 Entonces intervino Elifaz temanita:
Awo Erifaazi Omutemani n’ayanukula ng’agamba nti,
2 Si intentamos razonar contigo te será molesto. Pero, ¿quién puede refrenarse de hablar?
“Omuntu bw’anaayogera naawe onoonyiiga? Naye ani ayinza okusirika obusirisi?
3 Ciertamente tú enseñabas a muchos y fortalecías las manos débiles.
Laba, wayigiriza bangi, emikono eminafu wagizzaamu amaanyi.
4 Tus palabras levantaban al que tropezaba y afirmabas las rodillas decaídas.
Ebigambo byo byanyweza abaali bagwa, era ng’ozzaamu amaanyi amaviivi agaali gakankana.
5 Pero ahora te sucede a ti. Te desalientas, te tocó a ti y te turbas.
Naye kaakano kikutuuseeko, oweddemu amaanyi; kikutte ku ggwe n’oggwaawo!
6 ¿No es tu temor a ʼElohim tu confianza, y la integridad de tus procedimientos tu esperanza?
Okutya Katonda wo si bwe bwesige bwo, n’obwesimbu bwo si ly’essuubi lyo?
7 Te ruego que recuerdes: ¿Quién pereció jamás por ser inocente? ¿Dónde fueron destruidos los rectos?
“Kaakano lowooza; ani ataliiko musango eyali azikiridde? Oba wa abatuukirivu gye baali bamaliddwawo?
8 Según veo, los que aran iniquidad y siembran aflicción, las cosechan.
Okusinziira ku kyendabye; abo abateekateeka okukola ebibi era ne basiga ebitali bya butuukirivu, bakungula bizibu.
9 Por el aliento de ʼElohim perecen, y por el soplo de su ira son consumidos.
Bazikirizibwa omukka Katonda gw’assa, bamalibwawo obusungu bwe.
10 El rugido del león, la voz fiera de la leona y los dientes de sus cachorros son quebrados.
Okuwuluguma kw’empologoma, n’eddoboozi ly’empologoma enkambwe, n’amannyo g’empologoma ento gamenyeka.
11 El león viejo perece por falta de presa, y los cachorros de la leona se dispersan.
Empologoma ey’amaanyi ezikirira olw’okubulwa omuyiggo, n’obwana bw’empologoma busaasaana.
12 Entonces un mensaje me llegó a hurtadillas, y mi oído percibió un susurro de él
“Nategeezebwa ekigambo eky’ekyama, ne nkitegera okutu.
13 en inquietantes visiones nocturnas, cuando el sueño profundo cae sobre los hombres.
Wakati mu birowoozo n’okwolesebwa kw’ekiro ng’otulo otungi tukutte omuntu,
14 Un terror se apoderó de mí, y todos mis huesos se estremecieron.
okutya n’okukankana byankwata ne bireetera amagumba gange okunyegenya.
15 Al pasar un espíritu frente a mí se eriza el pelo de mi cuerpo.
Omwoyo gw’ayita mu maaso gange, obwoya bw’oku mubiri gwange ne buyimirira.
16 Se detiene, pero no distingo su semblante. Una apariencia está delante de mis ojos, hay silencio… y oigo una voz reposada:
Ne buyimirira butengerera, naye saasobola kwetegereza ndabika yaabwo, n’ekifaananyi kyali mu maaso gange, ne wabaawo akasiriikiriro, ne ndyoka mpulira eddoboozi nga ligamba nti,
17 ¿Será el hombre más justo que ʼElohim? ¿El hombre, más puro que su Hacedor?
‘Omuntu afa ayinza okuba omutuukirivu okusinga Katonda? Omuntu ayinza okuba omulongoofu okusinga Omutonzi we?
18 Ciertamente en sus esclavos no confía, y a sus ángeles atribuye insensatez.
Obanga abaddu be tabeesiga, nga bamalayika be abalanga ensobi
19 ¡Cuánto más los que viven en casas de barro cimentadas en el polvo serán desmenuzados por la polilla!
kale kiriba kitya, abo abasula mu z’ebbumba ezirina emisingi egiri mu nfuufu, ababetentebwa n’okusinga ekiwojjolo?
20 Entre la mañana y la tarde son destruidos, y sin que alguno se dé cuenta, perecen para siempre.
Bamalibwawo wakati w’amakya n’akawungeezi, bazikirira emirembe n’emirembe awatali abafaako.
21 ¿No les son arrancadas las cuerdas de sus tiendas? En ellas mueren, pero no adquirieron sabiduría.
Omuguwa gwa weema yaabwe gusimbulwa munda, ne bafa ng’abasirusiru.’”

< Job 4 >