< Job 37 >

1 Por lo cual también se estremece mi corazón y salta fuera de su lugar.
“Konke lokhu kwenza inhliziyo yami itshaye ize itshede endaweni yayo.
2 ¡Escuchen atentamente el trueno de su voz y el estruendo que sale de su boca!
Lalela! Lalela ukubhonga kwelizwi lakhe, ukuzamazama okuphuma emlonyeni wakhe.
3 Suelta sus relámpagos por debajo de todo el cielo, que llegan hasta los confines de la tierra.
Uyawukhulula umbane wakhe ngaphansi kwawo wonke amazulu awuthumele emikhawulweni yomhlaba.
4 Tras ellos ruge su voz. Truena ʼEL con voz majestuosa, y aunque sea oída su voz, no los detiene.
Ngemva kwalokho kuza umdumo wokubhonga kwakhe; uduma ngelizwi lakhe lobukhosi. Nxa ilizwi lakhe seliqaqamba ulikhulula lonke angaligodli.
5 ʼEL truena con voz maravillosa y hace cosas que no podemos comprender.
Ilizwi likaNkulunkulu liduma ngezindlela ezimangalisayo; wenza izinto ezinkulu ngaphezu kokuzwisisa kwethu.
6 A la nieve dice: Cae a la tierra. También a la lluvia y al aguacero torrencial.
Utshela ungqwaqwane athi, ‘Khithika phezu komhlaba,’ lezulu athi kulo, ‘Thululeka ube yisihlambo esikhulu.’
7 Así hace que todo hombre se retire, para que todos los hombres reconozcan su obra.
Ukuze kuthi bonke abantu abadalayo bakwazi ukusebenza kwakhe, uyamisa umuntu wonke emsebenzini wakhe.
8 Las bestias se meten en lugar de descanso y permanecen en sus guaridas.
Izinyamazana ziyacatsha; zihlale ezikhundleni zazo.
9 De su cámara viene la tormenta y el frío de los vientos del norte.
Isiphepho siyaphuma ekamelweni laso, umqando uphume entshongolweni esikayo.
10 Por el soplo de ʼEL se forma el hielo y se congelan las amplias aguas.
Ukuphefumula kukaNkulunkulu kukhupha iliqhwa, amanzi aluwaca ajiye abe yilitshe.
11 Carga de humedad la densa nube. Dispersa las nubes con sus relámpagos,
Ugcwalisa amayezi ngamanzi; ahlakaze umbane wakhe ngawo.
12 que giran según su designio para cumplir sus órdenes sobre la superficie de la tierra habitada.
Ngokuqondisa kwakhe ayaqhela embese umhlaba wonke ukuze enze loba yini awalaya yona.
13 Las hace venir, unas veces como azote, otras, a favor de su tierra y otras por misericordia.
Uyawaletha amayezi ajezise ngawo abantu, loba ukuthelezela umhlaba wakhe ukuze atshengise uthando lwakhe.
14 Oh Job, escucha esto. Detente y considera las maravillas de ʼEL.
Lalela lokhu, Jobe; akume ukhumbule izimangaliso zikaNkulunkulu.
15 ¿Sabes cuándo ʼEloah las establece y hace fulgurar la luz de su nube?
Uyakwazi na ukuthi uNkulunkulu uwalawula njani amayezi enze umbane wakhe ulavuke?
16 ¿Conoces tú el equilibrio de las nubes, las obras prodigiosas de Aquél que es perfecto en conocimiento?
Uyakwazi na ukuthi amayezi emi njani elengile, leyomimangaliso yakhe yena lowo opheleleyo elwazini?
17 ¿Por qué están calientes tus ropas cuando la tierra está tranquila a causa del viento del sur?
Wena oginqiswa yikutshisa kwezigqoko zakho nxa umhlaba uthule zwi kubetha umoya waseningizimu,
18 ¿Extendiste con Él la bóveda celeste, sólida como un espejo fundido?
ungamncedisa yini ukwendlala isibhakabhaka, esilukhuni njengesibuko sensimbi yethusi?
19 Muéstranos qué le diremos. Porque no podemos ordenar nuestras ideas a causa de las tinieblas.
Ake usitshele ukuthi pho sithini kuye; ngeke siyimise kuhle indaba yethu ngoba kumnyama nje lapha kithi.
20 ¿Será necesario informarle lo que yo digo? ¿O debe un hombre desear que sea tragado?
Atshelwe kambe ukuthi ngifuna ukukhuluma? Ukhona umuntu ongacela ukuthi aginywe?
21 Ciertamente no es posible mirar la luz oscurecida por las nubes, pero un viento pasa, y la despeja.
Phela kakho ongalikhangela ilanga, njengoba licazimula kangaka esibhakabhakeni nxa umoya uwaphephule wonke amayezi kwacethula.
22 Del norte asoma un dorado resplandor. ¡En ʼEloha hay una asombrosa majestad!
Esuka enyakatho uqhamuka ngenkazimulo enjengegolide; uNkulunkulu uqhamuka ngobukhosi obesabekayo.
23 ¡ʼEL-Shadday, a Quien no alcanzamos! Exaltado en poder, Él no hará violencia a la equidad. Es abundante en justicia.
USomandla asingeke simfinyelele njalo uphakeme ulamandla; ekwahluleleni kwakhe okuhle lokulunga okukhulu kancindezeli.
24 Por tanto, los hombres le temen. Él no estima a alguno que cree en su corazón ser sabio.
Ngakho-ke abantu bayamhlonipha, ngoba kanti kabanaki yini bonke abahlakaniphileyo enhliziyweni?”

< Job 37 >