< Job 37 >

1 Por lo cual también se estremece mi corazón y salta fuera de su lugar.
Eny, izany no mampitepotepo ny foko ka mampiemponempona azy hiala amin’ ny fitoerany.
2 ¡Escuchen atentamente el trueno de su voz y el estruendo que sale de su boca!
Mihainoa dia mihainoa ny fikotrokotroky ny feony sy ny rohona izay mivoaka avy amin’ ny vavany.
3 Suelta sus relámpagos por debajo de todo el cielo, que llegan hasta los confines de la tierra.
Mandefa izany ho eny ambanin’ ny lanitra rehetra Izy, ary ny helatra hatramin’ ny faran’ ny tany.
4 Tras ellos ruge su voz. Truena ʼEL con voz majestuosa, y aunque sea oída su voz, no los detiene.
Manarakaraka izany, dia misy feo mirohondrohona; Mampikotrokotroka ny feon’ ny fahalehibiazany Izy, ka rehefa re ny feony, dia tsy sakanany ny helatra.
5 ʼEL truena con voz maravillosa y hace cosas que no podemos comprender.
Mahagaga ny fikotrokotrok’ Andriamanitra amin’ ny feony; Manao zava-dehibe tsy takatry ny saintsika Izy.
6 A la nieve dice: Cae a la tierra. También a la lluvia y al aguacero torrencial.
Fa ny oram-panala baikoiny hoe: Milatsaha eny ambonin’ ny tany ianao; Ary toy izany koa ny ranonorana mivatravatra, eny, dia ny ranonorany mivatravatra mafy.
7 Así hace que todo hombre se retire, para que todos los hombres reconozcan su obra.
Mampiohona ny tanan’ ny olona rehetra Izy, mba samy hahalala izany ny olona rehetra izay nataony;
8 Las bestias se meten en lugar de descanso y permanecen en sus guaridas.
Ary miditra ao am-piereny koa ny bibidia ka mamitsaka ao an-davany.
9 De su cámara viene la tormenta y el frío de los vientos del norte.
Avy any atsimo ny tadio, ary entin’ ny rivotra avy any avaratra ny hatsiaka.
10 Por el soplo de ʼEL se forma el hielo y se congelan las amplias aguas.
Ny fofonain’ Andriamanitra mahamisy ranomandry, ka voageja ny rano malalaka.
11 Carga de humedad la densa nube. Dispersa las nubes con sus relámpagos,
Ny rahona matevina tambesarany rano, ary ny rahon’ ny helatra dia ampieleziny;
12 que giran según su designio para cumplir sus órdenes sobre la superficie de la tierra habitada.
Dia mihodinkodina araka ny fitarihany azy ireo hanatanteraka izay rehetra andidiany azy eny ambonin’ ny tany eran’ izao tontolo izao,
13 Las hace venir, unas veces como azote, otras, a favor de su tierra y otras por misericordia.
Na alatsany ho famaizana raha tokony ho an’ ny taniny izany na ho famindram-po kosa.
14 Oh Job, escucha esto. Detente y considera las maravillas de ʼEL.
Mihainoa izany, ry Joba; Mijanona, ka mba diniho ny fahagagana ataon’ Andriamanitra.
15 ¿Sabes cuándo ʼEloah las establece y hace fulgurar la luz de su nube?
Fantatrao va ny fanamboaran’ Andriamanitra ireny sy ny fampitselatselany ny helatry ny rahony?
16 ¿Conoces tú el equilibrio de las nubes, las obras prodigiosas de Aquél que es perfecto en conocimiento?
Fantatrao va ny fihevahevan’ ny rahona matevina, dia ny fahagagana avon’ Ilay tanteraka amin’ ny fahalalana?
17 ¿Por qué están calientes tus ropas cuando la tierra está tranquila a causa del viento del sur?
Hianao izay mahatsiaro ny fitafianao ho mafana, raha migaingaina ny andro azon’ ny rivotra avy any atsimo,
18 ¿Extendiste con Él la bóveda celeste, sólida como un espejo fundido?
Moa ianao niara-nanao taminy va, raha namelatra ny habakabaka Izy, izay mitoetra mafy toy ny zavatra manganohano natao an-idina?
19 Muéstranos qué le diremos. Porque no podemos ordenar nuestras ideas a causa de las tinieblas.
Mba ampianaro anay ary izay holazainay aminy; Fa tsy hitanay izay halahatray noho ny aizina,
20 ¿Será necesario informarle lo que yo digo? ¿O debe un hombre desear que sea tragado?
Holazaina aminy va, raha miteny aho? Moa misy olona maniry ho levona tokoa va?
21 Ciertamente no es posible mirar la luz oscurecida por las nubes, pero un viento pasa, y la despeja.
Tsy hita ankehitriny ny mazava, Izay mamirapiratra any amin’ ny rahona: Nefa raha mandalo ny rivotra, dia mampisava azy ihany izany.
22 Del norte asoma un dorado resplandor. ¡En ʼEloha hay una asombrosa majestad!
Avy any avaratra no ihavian’ ny mazava mitarehim-bolamena; Ao amin’ Andriamanitra ny voninahitra mahatahotra.
23 ¡ʼEL-Shadday, a Quien no alcanzamos! Exaltado en poder, Él no hará violencia a la equidad. Es abundante en justicia.
Ny Tsitoha, tsy mahita Azy isika; Izay lehibe amin’ ny hery sy ny fitsarana mbamin’ ny fahamarinana tanteraka dia tsy mba mampahory.
24 Por tanto, los hombres le temen. Él no estima a alguno que cree en su corazón ser sabio.
Koa izany no atahoran’ ny olona Azy; Tsy mety mijery izay manao azy ho hendry Izy.

< Job 37 >